Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Overexpenditures were recorded in the Information Technology Services Division due to requirements for providing Tier 2 and Tier 3 support to the Department of Peacekeeping Operations. Перерасход средств, зафиксированный в Отделе информационно-технического обслуживания, обусловлен расходами на обеспечение поддержки Департаменту операций по поддержанию мира категорий 2 и 3.
The OIOS audit focused on reviewing issues such as governance, accountability, doctrine, organizational structure, delegated authority in key administrative functions, training, mission support and partnering in peace operations. В ходе проверки УСВН основное внимание было уделено проведению обзора таких вопросов, как правление, отчетность, доктрина, организационная структура, делегируемые полномочия, касающиеся ключевых административных функций, профессиональная подготовка, поддержка миссий и обеспечение партнерских связей в ходе операций по поддержанию мира.
Sierra Leone's engagement with the Peacebuilding Commission is aimed at ensuring sustained attention of the international community in providing additional political, financial and technical support to the country's peace consolidation efforts. Сотрудничество Сьерра-Леоне с Комиссией по миростроительству направлено на обеспечение неизменного внимания международного сообщества в деле оказания дополнительной политической, финансовой и технической поддержки прилагаемым в стране усилиям по укреплению мира.
Static protection for United Nations facilities, as well as a certain number of dedicated military support units, will be an essential aspect of the military deployment. Важным аспектом развертывания военного компонента будет обеспечение постоянной защиты объектов Организации Объединенных Наций, а также создание небольшого числа специальных подразделений военной поддержки.
This has hampered the provision of more coherent support to countries for their full range of recovery needs in UNDP areas of expertise. Такой подход затрудняет обеспечение более комплексной поддержки стран для удовлетворения всех их потребностей в восстановлении с учетом областей специализации ПРООН.
First, it is often difficult to measure the direct contributions of administrative support activities to development results within the core mandate of UNDP. Во-первых, зачастую бывает трудно определить прямой вклад административного обслуживания в обеспечение развития в соответствии с основным мандатом ПРООН.
Procurement support and oversight are provided to clients effectively and timely Эффективное и своевременное обеспечение клиентам поддержки и надзора за закупками
Activity: Secure support for the ICPD agenda through effective partnerships with parliamentarians Виды деятельности: обеспечение поддержки повестки дня МКНР посредством эффективных партнерских отношений с парламентариями
Encouraging women to increase their agricultural production and providing women with financial and marketing support. стимулирование женщин к увеличению объемов сельскохозяйственного производства, обеспечение финансовой поддержки и помощи по сбыту произведенной ими продукции;
The Government places the primary responsibility for providing housing on the head of the household and only provides support for the householder to house his/her family. Правительство возлагает главную ответственность за обеспечение жильем на главу домохозяйства и только оказывает ему поддержку в деле обеспечения семьи жильем.
Significant resources will continue to be required in the areas of engineering, transport and movement control, communications, supply and medical and administrative support. По-прежнему требуются значительные ресурсы в таких областях, как инженерное обеспечение, транспорт и контроль за передвижением, связь, снабжение, медицинские услуги и административная поддержка.
The Security Council reaffirms its full support to the Lebanese Government and army in their efforts to ensure security and stability throughout Lebanon. Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке правительству и армии Ливана в их усилиях, направленных на обеспечение безопасности и стабильности на всей территории Ливана.
Customer choice Operate sector w/o government financial support Обеспечение функционирования сектора без финансовой поддержки со стороны государства
Examples include Romani small business support in Serbia, psycho-social training in Kosovo (Serbia), and home-care for elderly in Bosnia and Herzegovina. К числу соответствующих примеров относятся оказание поддержки в создании малых предприятий для представителей народности рома в Сербии, профессиональная подготовка по вопросам социально-психологической помощи в Косово (Сербия) и обеспечение ухода на дому за престарелыми в Боснии и Герцеговине.
Participation in 4 meetings of the Tripartite plus Commission and logistical support to the Intelligence Fusion Cell based in Kisangani Участие в 4 заседаниях Трехсторонней плюс один комиссии и материально-техническое обеспечение Группы по обобщению разведывательных данных, базирующейся в Кисангани
Administrative and secretarial support is provided at Headquarters by one P-3 and one General Service staff. Административное и секретарское обеспечение осуществляется в Центральных учреждениях силами одного сотрудника С-З и одного сотрудника категории общего обслуживания.
(c) Provision of substantive and institutional support to the ESCWA Technology Centre. с) обеспечение основной и институциональной поддержки для Центра технологий ЭСКЗА.
20 joint operations with FARDC, including logistical and medical support, in eastern Democratic Republic of the Congo Проведение 20 совместных операций с ВСДРК, включая обеспечение материально-технической и медицинской поддержки, в восточной части Демократической Республики Конго
Logistical support to Reinsertion Orientation Centre management Материально-техническое обеспечение Учебного центра по вопросам реинтеграции
To establish strategic guidance and support for effective public information capacity in a new peacekeeping mission and develop an appropriate communications strategy Обеспечение стратегического руководства и поддержки в целях создания эффективного потенциала в области общественной информации в новых миротворческих миссиях и разработка надлежащей коммуникационной стратегии
Programme communication and community mobilization support for the promotion of children's and women's rights коммуникационное обеспечение программ и поддержка усилий по мобилизации общественности в целях поощрения прав детей и женщин
Universal access to care and treatment for all those who are in need by 2010 is an ambitious goal that provides lifelong support. Обеспечение всеобщего доступа к уходу и лечению для всех, кто в этом нуждается, к 2010 году представляет собой амбициозную цель, предусматривающую пожизненную поддержку.
The framework covers the period 2006-2010, and its main goal is to achieve universal access to all HIV/AIDS prevention, care and support interventions. Эта программа охватывает период 2006 - 2010 годов и ее главная цель - обеспечение всеобщего доступа ко всем услугам в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки.
Our fervent wish is that the international community will support that appeal, thereby making a significant contribution to the flourishing of our children. Нашим горячим желанием является то, чтобы международное сообщество поддержало этот призыв, тем самым сделав существенный вклад в обеспечение благополучия наших детей».
Nobody can and shall shirk from the responsibility for protecting health and tackling climate change especially with regard to safeguarding the life support systems for future generations. Никто не может и не должен уклоняться от ответственности за обеспечение здравоохранения и решение проблемы изменения климата, особенно в плане создания надлежащих систем жизнеобеспечения для будущих поколений.