Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The Operation also endeavoured to ensure the smooth and seamless transition from the heavy support package and AMIS forces to UNAMID. Усилия Операции были направлены также на обеспечение плавного и гладкого перехода от тяжелого пакета мер поддержки и сил МАСС к ЮНАМИД.
This could include troop transport, troop reimbursement, communications and various forms of logistical support. Это может включать в себя транспортировку войск, выплату возмещения за предоставленные войска, обеспечение связи и различные формы материально-технической поддержки.
The establishment of the integrated operational teams within the Office of Operations was designed to ensure more coherent and timely support for peacekeeping missions. Создание комплексных оперативных групп в Управлении операций имело целью обеспечение более согласованной и своевременной поддержки миротворческих миссий.
The Office of Technical Services is primarily responsible for technical support and logistics operations in the Mission area. Отдел технического обслуживания отвечает главным образом за оказание технической поддержки и материально-техническое обеспечение в районе Миссии.
There is growing support from the multilateral and bilateral donor agencies to streamline gender aspects in projects. Со стороны многосторонних и двусторонних учреждений-доноров усиливается поддержка, направленная на обеспечение учета гендерных аспектов в транспортных проектах.
Financial support of technical measures to protect the climate likewise tends to be more in favour of men's interests. Финансовое обеспечение технических мер по охране климата также, как правило, больше соответствует интересам мужчин.
We fully support efforts aimed at developing an effective framework for greater coherence and coordination in tackling this problem. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на подготовку эффективных рамок, направленных на обеспечение большей последовательности и координации в решении этой проблемы.
Gaining public understanding of and support for its work is a priority for the Organization. Обеспечение понимания и поддержки общественностью работы Организации является одним из ее приоритетов.
The Philippines Government, in partnership with UNDP, provided institutionalized support and services for the prevention, management and alleviation of HIV/AIDS. Правительство Филиппин на основе партнерства с ПРООН оказало организационную поддержку и наладило обеспечение услуг по профилактике ВИЧ/СПИДа, лечению инфицированных и сокращению масштабов этой проблемы.
Grail HIV/AIDS activities include counseling infected and affected persons and finding support for orphans and widows. Деятельность организации «Грааль» по борьбе с ВИЧ/СПИДом включает в себя предоставление консультаций инфицированным и пострадавшим лицам и обеспечение поддержки сиротам и вдовам.
Access to information policies support accountability and transparency З. Обеспечение доступа к информационной политике способствует внедрению принципов подотчетности и транспарентности
The contribution of UNDP to the sector budget support or pooled fund is co-mingled with other funds. Ь) Вклад ПРООН в обеспечение секторальной бюджетной поддержки или объединенного фонда обеспечивается с другими фондами.
However, the Board noted that the major service provided by the heavy support package contract was construction service. Вместе с тем Комиссия отметила, что основным видом услуг, предоставляемым по контракту на обеспечение тяжелого пакета мер поддержки, являются строительные услуги.
Thailand called on international partners to provide financial assistance, operational support and technical expertise to the affected countries. Таиланд призывает международных партнеров предоставить финансовую помощь, оперативную поддержку и техническое обеспечение затронутым странам.
Those firm positions of Brazil are rooted in the steady support Brazil has always given to measures and initiatives for general and complete disarmament. Руководствуясь этой твердой позицией, Бразилия постоянно поддерживает меры и инициативы, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения.
Closely linked to healthy lives for children is support for nutrition for women and safe motherhood. В тесной увязке со здоровым образом жизни детей находится поддержка питания для матерей и обеспечение безопасного материнства.
With affordability a key barrier to education access, more Governments lent support to free public primary education. В связи с тем, что дороговизна образования является одним из основных факторов, препятствующих доступу к нему, большее число правительств стало поддерживать обеспечение бесплатного начального образования.
Cost-effective and comprehensive training strategy and other technical support Разработка затратоэффективной и комплексной стратегии обучения и обеспечение другой технической поддержки
As a consequence, UNCT efforts were geared towards staff security and humanitarian support to internally displaced persons. Поэтому усилия СГООН были направлены на обеспечение безопасности персонала и оказание гуманитарной поддержки внутренне перемещенным лицам.
Their roles included civic and voter education; organizing registration processes; polling preparation; and logistical support. Выполняемые ими функции включали обеспечение просвещения по вопросам гражданских прав и прав избирателей; организацию процессов регистрации; подготовку опросов общественного мнения; и оказание материально-технической поддержки.
There is wide support for increased reporting on activities towards education for sustainable development. Отмечается широкая поддержка все более масштабного освещения мероприятий, направленных на обеспечение образования в интересах устойчивого развития.
Thus, to the extent that employment strategies alleviate poverty they can support the environmental dimension of sustainable development. Поэтому стратегии, направленные на обеспечение занятости, могут сокращать масштабы нищеты и тем самым оказывать поддержку укреплению экологической составляющей устойчивого развития.
Supplementary support budget for crisis management and business continuity capacity Дополнительный бюджет вспомогательных расходов для реагирования на кризисы и обеспечение непрерывности деятельности
It aims to mobilize support for national actions and build awareness of the available solutions for addressing the problem on a global scale. Кроме того, ее целью является мобилизация поддержки действий на национальном уровне и обеспечение понимания общественностью имеющихся вариантов для решения проблемы в глобальных масштабах.
(b) Reinforce the role of THE PEP as the platform for promoting such policy integration and secure the necessary resources and support. Ь) усилении роли ОПТОЗОС как платформы по содействию такой интеграции политики и обеспечение необходимых ресурсов и поддержки.