Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Without such support, the long-term objectives and the sustainability of the programmes will be jeopardized. Без такой поддержки достижение долгосрочных целей и обеспечение устойчивости программ окажутся под вопросом.
Under this system, a troop-contributing country is responsible for sustaining its contingent without any United Nations support. В соответствии с этой системой предоставляющая войска страна отвечает за обеспечение своего контингента без какой-либо поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
The logistics support contracts were subsequently awarded in August 1995. Контракты на материально-техническое обеспечение были заключены позднее, в августе 1995 года.
This is echoed in the third criterion, that seeks administrative support at the lowest possible cost. Он находит свое отражение и в третьем критерии, направленном на обеспечение эффективной административной поддержки, по возможности, с наименьшими издержками.
Bolivia gives its full support to ensuring the attainment of its final objective. Боливия полностью поддерживает обеспечение достижения этой конечной цели.
Secretarial support would be provided by two Local Level staff, one each in Kigali and Arusha. Секретариатское обеспечение будет производиться двумя сотрудниками на должностях местного разряда - по одному в Кигали и Аруше.
Training and logistical support will need to be increased to ensure an adequate number of electoral observers. Необходимо будет расширить профессиональную подготовку и материально-техническое обеспечение, с тем чтобы обеспечить адекватное число наблюдателей за процессом выборов.
My Government lends its support to his considerable efforts aimed at assuring international peace and security and at promoting economic and social development around the world. Мое правительство выражает ему поддержку в его значительных усилиях, направленных на обеспечение международного мира и безопасности, равно как и на стимулирование экономического и социального развития во всем мире.
We also need proper support for families with disabled members as those members strive to live and work independently in our society. Также необходимо обеспечение должной поддержки семьям, где имеются члены семьи инвалиды, которые стремятся стать независимыми и жить и работать в нашем обществе.
We strongly support the creation of a new mine action section in the Department and the provision of the necessary staff positions through appropriate adjustments. Мы активно поддерживаем создание нового подразделения по разминированию в Департаменте и обеспечение необходимых должностей посредством соответствующих корректировок.
This unit is responsible for providing efficient, reliable and cost-effective computer, communications and audio-visual support to all offices of the Tribunal. Эта группа несет ответственность за обеспечение действенной, надежной и эффективной с точки зрения затрат поддержки в области использования компьютерных систем, аппаратуры связи аудиовизуальных средств во всех подразделениях Трибунала.
A provision of $98,000 to provide required statistical and computer support in respect of monitoring activities will not be required. Исчезла необходимость и в ассигнованиях в размере 98000 долл. США на обеспечение статистической и компьютерной поддержки деятельности по наблюдению.
The Committee's support in initiating such changes, including the provision of adequate resources, was critical. Поддержка Комитета в осуществлении этих изменений, в том числе обеспечение соответствующих ресурсов, имеет исключительно важное значение.
Coordinates logistical support for the operation; prepares performance evaluation reports and other managerial control work for the Branch. Координирует материально-техническое обеспечение деятельности; готовит производственные характеристики и выполняет другую руководящую работу для Управления.
The United States would seek additional regular budget funding for peace-keeping support within the limits set in the budget outline. Соединенные Штаты будут выступать за выделение дополнительных средств по регулярному бюджету на обеспечение операций по поддержанию мира в пределах, установленных в набросках бюджета.
In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития.
Representation of the various forms of culture and civilization could also be combined with the establishment of permanent representation for regional political groupings and interregional support frameworks. С созданием института постоянного членства региональных политических групп и межрегиональных механизмов поддержки можно было бы совместить обеспечение представительства различных форм культуры и цивилизации.
Ensuring adequate staff support for field coordination activities in complex emergencies continues to be a matter of concern. Обеспечение необходимой кадровой поддержки для координации деятельности на местах в случае сложных чрезвычайных ситуаций по-прежнему вызывает озабоченность.
The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли.
The creation of the Department of Humanitarian Affairs was meant to provide a support structure for the Coordinator. Учреждение Департамента по гуманитарным вопросам ставило своей целью обеспечение Координатору структуры поддержки.
Additional requirements of $329,800 resulted primarily from unforeseen requirements for the logistics support service contract. Дополнительные потребности в размере 329800 долл. США обусловлены в первую очередь непредвиденными потребностями по контракту на обеспечение материально-технической поддержки.
In that regard, they express their support for the effective management practices of the entity's current administration. В этой связи они выступают за обеспечение эффективного управления этой структурой.
The United Nations must support developing countries, in particular the poorest countries, in their economic and social development efforts. Организация Объединенных Наций должна оказать поддержку развивающимся странам, в частности наиболее бедным, в их усилиях, направленных на обеспечение экономического и социального развития.
Empowerment and accountability of local management, streamlined processes and more efficient servicing of programme support needs are among the most often cited. Предоставление местному руководству соответствующих возможностей и обеспечение его подотчетности, упорядочение процессов и более эффективное удовлетворение потребностей в рамках поддержки программ чаще всего упоминаются среди прочих преимуществ.
The collective peace-keeping forces provide logistic and security support for humanitarian relief operations in the country undertaken by the United Nations and other international organizations and agencies. ЗЗ. Коллективные миротворческие силы осуществляют материально-техническое обеспечение и меры безопасности в связи с операциями по оказанию гуманитарной помощи, которые осуществляются в стране Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями.