Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Although some network organizations support sustainable development efforts among small and medium-sized enterprises, such at the International Network for Environmental Management, further effort in that direction needs to be among future priorities. Хотя организации некоторых сетей, таких, как Международная сеть по управлению природопользованием, поддерживают усилия мелких и средних предприятий, нацеленные на обеспечение устойчивого развития, в будущем в качестве одной из приоритетных задач необходимо обеспечить осуществление дальнейших мер в этом направлении.
The Government of Algeria expresses its continuing support for MINURSO, endorses the settlement plan and underlines the responsibility of the United Nations, especially the Security Council, to ensure its implementation. Правительство Алжира заявляет о своей неизменной поддержке МООНРЗС, одобряет план урегулирования и подчеркивает ответственность Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, за обеспечение его осуществления.
Providing continued support for debt management; обеспечение постоянной поддержки в вопросах управления задолженностью;
(c) Technical support and maintenance of IMIS; с) обеспечение технической поддержки и использования ИМИС;
However, the delegation also expressed concern at the proposed shift in UNICEF support at this critical juncture from the provision of basic services and financial cooperation to technical assistance for rights-based programming. Однако делегация также выразила обеспокоенность по поводу предлагаемого в нынешней критической ситуации перехода ЮНИСЕФ от поддержки оказанию основных услуг и совместного финансирования технической помощи к программированию, направленному на обеспечение прав.
Participants agreed that the Forums should provide a vehicle for continuously mobilizing support for better coordination and focus of the various efforts towards good governance on the continent. Участники согласились в том, что форумы должны служить механизмом непрерывной мобилизации поддержки в целях улучшения координации и сосредоточения усилий, направленных на обеспечение благого управления на континенте.
This support should take the form of timely contributions of data, and the provision of adequate resources to make assessments as reliable and as comprehensive as possible. Такая поддержка должна подразумевать своевременное предоставление данных и обеспечение надлежащих ресурсов для проведения как можно более надежных и всеобъемлющих оценок.
We assure Mr. ElBaradei and his colleagues of our full support and cooperation with a view to achieving progress and prosperity for all. Мы заверяем г-на эль-Барадея и его коллег в нашем полном сотрудничестве и поддержке их деятельности, направленной на обеспечение всеобщего прогресса и процветания.
We support its efforts to coordinate the activities of the countries of the continent with a view to ensuring sustainable development and broader mobilization of their potential and resources. Поддерживаем ее усилия по координации действий стран континента, направленных на обеспечение устойчивого развития, более полное использование собственных сил и ресурсов.
Shaping of public opinion and securing of political support for measures to protect the environment from the impact of transport; формирование общественного мнения и обеспечение политической поддержки решений в области защиты окружающей среды от воздействия транспорта;
My delegation pledges its full support and cooperation with the efforts of the Committee and is confident that under your leadership the Committee will adopt important decisions to promote global disarmament and universal security. Моя делегация заверяет Вас в своей полной поддержке и готовности к сотрудничеству в решении стоящих перед Комитетом задач и убеждена в том, что под Вашим руководством Комитет примет важные решения, направленные на достижение разоружения во всем мире и обеспечение всеобщей безопасности.
We are therefore in favour of strengthening the Geneva branch of the new Department, which is actually providing support facilities and services for disarmament negotiations in the Conference on Disarmament. Поэтому мы выступаем за укрепление женевского отделения нового департамента, который фактически предоставляет техническое обеспечение и услуги для переговоров в области разоружения на Конференции по разоружению.
Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems. Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы.
We cannot overemphasize our collective responsibility to provide the Special Representative with the support that he needs to enable UNAMA to fulfil its broad mandate as defined by the Security Council. Невозможно переоценить нашу общую ответственность за обеспечение Специального представителя всей поддержкой, которая ему необходима, чтобы позволить Миссии выполнить ее широкий мандат, определенный Советом Безопасности.
Government, community, faith-based women's organizations are cooperating to keep orphans in school, provide food supplies, set up income-generating projects and give psychological support. Правительства, общинные, религиозные и женские организации действуют сообща, с тем чтобы помочь сиротам остаться в школе, обеспечить их питанием, создать проекты, предусматривающие обеспечение дохода, и оказывать им психологическую поддержку.
The Deputy Executive Director, Alliances and Resources, is responsible for leading the preparatory process and providing support to the special session, assisted by a small secretariat. За руководство подготовительным процессом отвечает заместитель Директора-исполнителя по альянсам и ресурсам, который при поддержке небольшого секретариата будет организовывать обеспечение специальной сессии.
The Mission's activities are extremely important, and we believe that it must have adequate staffing, equipment and other types of support. Деятельность этой Миссии исключительно важна, и мы выступаем за скорейшее доукомплектование АМИСОМ, ее адекватное оснащение и тыловое обеспечение.
Additional software programs were proposed to be implemented by Headquarters to enhance the Mission's operations, include technical support for CISCO systems and desktop software. Было предложено внедрение дополнительного программного обеспечения в штабе для укрепления операций Миссии, включая техническое обеспечение систем СИСКО и программное обеспечение для настольных компьютеров.
(c) Financial and investment support for small and medium-sized businesses; с) финансовое и инвестиционное обеспечение малого и среднего предпринимательства;
The report concludes with a review of strategic considerations for the implementation of the next MYFF cycle, which will link programme support to national policy development and poverty reduction. В конце доклада приводится обзор стратегических соображений об осуществлении следующего цикла МРФ, который увяжет обеспечение программ с разработкой национальной политики и сокращением нищеты.
(k) Poverty reduction and support for economic growth; к) сокращение бедности, обеспечение экономического роста;
According to government representatives' responses to the OIOS survey on the work of the Division, the secretariat support provided by the Division is satisfactory. Судя по ответам представителей государств на проведенный УСВН опрос относительно работы Отдела, секретариатское обеспечение со стороны Отдела их удовлетворяет.
One of the key requirements for implementing an effective public-private partnership programme is the achievement of high-level political support for the programme from the government. Одним из основных требований в деле эффективного осуществления программы государственно-частного партнерства является обеспечение на высоком уровне политической поддержки такой программы со стороны правительства.
The combination of national leadership and continued international support is crucial to consolidate the gains that have been made since the end of the war. Важное значение для закрепления успехов, достигнутых со времени окончания войны, имеет обеспечение руководства страной и оказание дальнейшей международной поддержки.
Overall, it was agreed that integration required political support at the highest level, a good legal framework and a strong institutional framework. В целом было отмечено, что обеспечение учета требует политической поддержки на самом высоком уровне, надлежащего законодательства и эффективной институциональной основы.