Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Logistical and administrative support to the Regional Branch in Entebbe was transferred from UNMIS to UNAMID. Материально-техническое и административное обеспечение регионального отделения в Энтеббе был переведено из МООНВС в ЮНАМИД.
The merger is also intended to achieve greater coherence between these operations and support to the normative intergovernmental work that UNWomen is providing. Кроме того, объединение самостоятельных ранее подразделений было нацелено на обеспечение большей согласованности этой деятельности с мероприятиями по поддержке, которую Структура оказывает в контексте нормативной межправительственной работы.
Together, the principles and guidance are aimed at better alignment of United Nations system support with national priorities and sustainable results. В своей совокупности указанные принципы и руководящие указания ориентированы на обеспечение более широкого учета национальных приоритетов и устойчивых результатов в рамках помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций.
Funding for 2013 is still being sought and is largely dependent on the support provided by the international community. Работа по изысканию средств на финансирование деятельности в 2013 году еще продолжается, и его обеспечение в значительной степени будет зависеть от поддержки со стороны международного сообщества.
System support arrangements, including third-party hosting services, will be funded through the end of 2015 within existing resources. Механизмы системной поддержки, включая обеспечение хостинга третьими сторонами, будут финансироваться из имеющихся средств до конца 2015 года.
Policy coherence, capacity-building, and monitoring and evaluation support the core value of sustainable communication in development interventions. Подтверждением особой ценности устойчивой коммуникации в любой деятельности, связанной с развитием, является обеспечение согласованности политики, укрепления потенциала и мониторинга и оценки.
Priorities for 2012 include alignment with the national priority programmes and other Government frameworks, on-budget support and capacity development. Приоритетные задачи на 2012 год включают обеспечение согласованности с национальными приоритетными программами и другими рамочными программами правительства, предоставление бюджетной поддержки и развитие потенциала.
After the reviews, support and facilitation of the translation and broad dissemination of the recommendations. После проведения обзоров осуществляется поддержка и обеспечение процесса перевода и широкого распространения рекомендаций.
The software will also be open-source and could be adapted by countries with support of a knowledgeable programmer. Это программное обеспечение также будет иметь открытый исходный код, и страны смогут при поддержке знающего программиста адаптировать его.
Food, nutrition support and other interventions shown to improve tuberculosis outcomes should be integrated into programmes for people with tuberculosis/HIV co-infections. Обеспечение продовольствием, оказание поддержки в области питания и другие меры, которые, как показывает практика, улучшают результаты лечения туберкулеза, должны быть включены в программы помощи людям, зараженным одновременно туберкулезом и ВИЧ.
Provide effective support to the African programs aimed at sustainable land management as well as combating drought and desertification. З) Эффективная поддержка африканских программ, направленных на обеспечение неистощительного землепользования и борьбу с засухой и опустыниванием.
The Office is well established as several service support contracts are in place. Канцелярия имеет устойчивые позиции благодаря наличию нескольких контрактов на материально-техническое обеспечение.
During the general exchange of views, delegations expressed their support for all efforts to address the peaceful settlement of disputes. В ходе общего обмена мнениями делегации заявили о том, что они поддерживают все усилия, направленные на обеспечение мирного урегулирования споров.
This support includes the provision of infrastructure, routine site maintenance and routine logistic support for all United Nations personnel working at the location. Эта поддержка включает предоставление объектов инфраструктуры, регулярное техническое обслуживание объектов и регулярное материально-техническое обеспечение всех сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в конкретном пункте.
Maintaining multiple tools has a direct impact on the Organization in terms of support costs that include hardware, software, administration, training and help desk support. Необходимость обслуживания многочисленных приложений влечет за собой увеличение расходов для Организации на обслуживание, в том числе на аппаратные средства, программное обеспечение, администрирование, подготовку кадров и обслуживание пользователей.
We welcome the important work being done by the Peacebuilding Commission to provide support from the outset to countries emerging from conflict - support that is comprehensive, not only military. Мы приветствуем важную работу Комиссии по миростроительству, направленную на полномасштабное обеспечение комплексной, а не только военной, поддержки странам, пережившим конфликт.
The Committee notes that some elements of the strategy were reflected in the peacekeeping budgets and the support account budget for 2009/10, and welcomes measures to improve the support functions. Комитет отмечает, что некоторые элементы этой стратегии были отражены в бюджетах операций по поддержанию мира и в бюджете вспомогательного счета на 2009/10 год, и приветствует меры, направленные на обеспечение более эффективного выполнения функций по оказанию поддержки.
It is also recommended that social protection policies be aligned with family support policies in all areas and aspects, including health, education, housing, retirement, income support and food security. Рекомендуется также увязывать стратегии социальной защиты с политикой поддержки семьи во всех сферах и аспектах, включая здравоохранение, образование, жилье, пенсионное обеспечение, поддержку доходов и продовольственную безопасность.
The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. Эти техники будут отвечать за установку, обеспечение функционирования и техническое обслуживание важнейших систем поддержки инфраструктуры во Вспомогательной базе.
It is in charge of financing and administering support programmes for low-income families under the Law on State Targeted Social Support of 2001. Министерство отвечает за финансирование и административное обеспечение программ поддержки для малоимущих семей в соответствии с Законом "О государственной целевой социальной поддержке" 2001 года.
The interim organizational structure consists of four secretariat branches covering administrative services, convention operations, technical assistance and scientific support. Временная организационная структура состоит из четырех отделений секретариата, охватывающих административные услуги, операции конвенций, техническую помощь и научное обеспечение.
Others have developed specific programmes to address particular issues, such as care support in the Netherlands. Некоторые другие государства разработали целенаправленные программы для решения конкретных задач - как, например, обеспечение ухода в Нидерландах.
These budgeted funds were subsequently expended on engineering support to address the December 2013 crisis. Эти бюджетные средства были впоследствии израсходованы на инженерно-техническое обеспечение в связи с кризисом декабря 2013 года.
Staff members must be held accountable and responsible for ensuring successful usage of the system, which training could support. Сотрудники должны нести ответственность за обеспечение успешного использования системы, чему могла бы способствовать учебная подготовка.
Logistical support for the deployment and sustainment of the international force would be a substantial undertaking. Обеспечение материально-технической поддержки для развертывания и поддержания боеспособности международных сил будет являться существенной задачей.