Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The Administrative Assistant would provide administrative and logistical support to the Chief, coordinating various reports and activities of the sections reporting to the Chief, and coordinating the activities of a centralized warehouse. В число функций помощника по административным вопросам будет входить обеспечение административной и организационной поддержки начальника, координация представления различных отчетов и работы подчиняющихся ему секций, а также координация работы центрального склада.
Provision of monthly expert advice and capacity-building support to stakeholders, including civil society groups, responsible for ensuring the accountability, transparency and oversight of security institutions, as well as 1 national workshop Предоставление ежемесячных экспертных консультаций и содействие расширению потенциала заинтересованных сторон, в том числе групп гражданского общества, ответственных за обеспечение подотчетности и транспарентности работы органов безопасности и надзора за ними, а также проведение 1 семинара на национальном уровне
While we support the international focus on and efforts to advance the objectives of nuclear security, we share the IAEA view that responsibility for nuclear security rests entirely with each State. Хотя мы поддерживаем уделяемое международным сообществом внимание и предпринимаемые действия по реализации целей обеспечения ядерной безопасности, мы разделяем мнение МАГАТЭ о том, что ответственность за обеспечение ядерной безопасности полностью лежит на каждом из государств.
The rights of carers should be explicitly recognized in legislation, with reference to their right to social security and their right to an adequate standard of living, including through income support where necessary. В законодательстве необходимо четко признавать права лиц, обеспечивающих уход, с учетом их права на социальное обеспечение и права на достойный уровень жизни, в том числе посредством выплаты, когда это необходимо, денежных пособий.
It was also explained that the three new posts being requested - two Finance Specialists in systems development and one Finance Assistant - would be responsible for ensuring support, development and systems compliance within the regional and country offices. Было также пояснено, что сотрудники, назначенные на три новые испрашиваемые должности - две должности специалистов по финансовым вопросам в области разработки систем и одна должность помощника по финансовым вопросам, - будут отвечать за обеспечение поддержки, разработку и контроль соответствия систем в региональных и страновых отделениях.
The Office of Planning and Support is responsible for the planning of potential peacekeeping operations such as Burundi, Eastern Zaire and Sierra Leone and for providing the day-to-day backstopping support to existing peacekeeping, peacemaking and special missions. Управление планирования и поддержки отвечает за планирование потенциальных операций по поддержанию мира, в частности в Бурунди, Восточном Заире и Сьерра-Леоне, а также за обеспечение ежедневной оперативно-функциональной поддержки существующих миссий по поддержанию мира, миротворческих и специальных миссий.
The Appeals Officer, as the head of the Unit, will be responsible for providing additional support as recommended by the Expert Group and ensuring the accurate registry of the appeals documents and their dispatch to the Appeals Support Unit in The Hague. Сотрудник по апелляциям как начальник Группы будет отвечать за предоставление дополнительной поддержки в соответствии с рекомендациями Группы экспертов и обеспечение надлежащей регистрации документации по апелляциям и ее направление Группе поддержки Апелляционной камеры в Гааге.
The Department of Field Support through the development of policies and procedures and by providing regular guidance to missions, applies uniform practices to all field partners, with the final objective of providing unified support across missions administered by the Department. Департамент полевой поддержки посредством разработки правил и процедур и вынесения на регулярной основе указаний миссиям применяет единообразный практический подход в отношении всех партнеров на местах, ставя конечной целью обеспечение единообразия в оказании поддержки всем миссиям, находящимся в ведении Департамента.
The first phase of the business process improvement capacity-building programme was completed in mid-2009, with 11 projects focusing on support of business processes in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management. С реализацией 11 проектов в середине 2009 года был завершен первый этап программы наращивания потенциала в целях совершенствования рабочих процессов, ориентированный на обеспечение поддержки рабочих процессов в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления.
Support of the Secretary-General's visit to Cyprus, including media encounters, media monitoring, transcripts and general support to the visiting delegation Обеспечение поддержки визита Генерального секретаря на Кипр, включая встречи с представителями СМИ, отслеживание СМИ, подготовку протоколов и общую поддержку делегации, находящейся с визитом
To merge the two columns "Support" and "Command" under the common heading "Central support administration and command" объединить две колонки «Обеспечение» и «Управление» под общим названием «Центральные структуры тылового обеспечения и управления»;
The direct logistics and support costs of field operations represent 11 per cent of needed resources (Rights Group Logistics and Operations Support), with substantial investments required in the Africa and the Middle East and North Africa regions. Прямые затраты на материально-техническое обеспечение и поддержку полевых операций составляют 11% общих потребностей в ресурсах (см. группу прав "Логистика и поддержка операций"); при этом значительные инвестиции потребуются в регионе Африки и регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
The United Nations Volunteers Support Unit will be responsible for the programme and administrative backstopping of 258 United Nations Volunteers assigned to the Mission, including human resources planning, recruitment, orientation and briefing, and administrative support. Группа поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций будет отвечать за осуществление программы и административное обеспечение 258 добровольцев Организации Объединенных Наций, приданных Миссии, в том числе в вопросах планирования людских ресурсов, набора сотрудников, организации ознакомительных курсов и брифингов и административной поддержки.
In 2009, joint Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support policy development or review priorities include: integrated mission planning, mission start-up, field support doctrine, management and integration doctrine, and security in peacekeeping operations. В 2009 году совместные первоочередные задачи Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в области разработки или обзора стратегий будут включать планирование комплексных миссий, начало действия миссий, доктрину полевой поддержки, доктрину управления и интеграции и обеспечение безопасности в рамках миротворческих операций.
In United Nations peacekeeping missions, the Chief of Mission Support is responsible for the provision of administrative and logistical support to all mission components and has the primary responsibility for the management of financial and material resources. В миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира начальник Отдела поддержки миссии отвечает за обеспечение административной и материально-технической поддержки всем компонентам миссии и несет главную ответственность за управление финансовыми и материальными ресурсами.
An independent advisory function that can better prepare and support United Nations uniformed personnel, working closely with troop- and police-contributing countries, would be needed to ensure the continued improvement of the performance of United Nations peacekeeping operations. Для обеспечения непрерывного совершенствования показателей работы миротворческих операций Организации Объединенных Наций требуется независимый консультативный механизм, который в состоянии более эффективно влиять на подготовку и обеспечение работы негражданского персонала Организации Объединенных Наций в тесном взаимодействии со странами, предоставляющими войска и полицейские силы.
Pursuant to the exchange of letters between the Government and UNMIT (ibid.) and a standing request from the PNTL General Commander, UNMIT police continued to provide operational support to PNTL in several areas, including close protection, joint patrols and border policing. В соответствии с письмами, которыми обменялись правительство и ИМООНТ (там же), и остающейся в силе просьбой главнокомандующего силами НПТЛ полицейский компонент ИМООНТ продолжал оказывать НПТЛ оперативную поддержку в ряде областей, включая обеспечение личной охраны, совместное патрулирование и полицейское патрулирование границ.
To date, Canada has spent more than Can$ 960 million through its Global Partnership Program by implementing concrete projects that support the non-proliferation and disarmament objectives of the Treaty, including more than Can$ 485 million towards nuclear and radiological security. К настоящему времени Канада в рамках осуществляемой ею Программы содействия Глобальному партнерству израсходовала более 960 млн. канадских долларов на осуществление конкретных проектов в поддержку целей Договора, связанных с нераспространением и разоружением, в том числе более 485 млн. канадских долларов на обеспечение ядерной и радиационной безопасности.
In the broader context of the security transition of UNMIL, the Mission will assist the Government with the implementation of the revised National Security Strategy, support Government-led security sector coordination, and emphasize the development of oversight and accountability mechanisms for the security sector. В широком контексте передачи ответственности МООНЛ за обеспечение безопасности Миссия будет оказывать помощь правительству в осуществлении пересмотренной стратегии национальной безопасности, поддерживать осуществляемую под руководством правительства деятельность по координации работы сектора безопасности с упором на укрепление механизмов надзора и подотчетности в секторе безопасности.
As detailed in the framework below, UNMIL will continue to implement its security mandate through operational support, and the institution and capacity-building of the security sector, in the context of the security transition. Как это подробно отражено в таблице ниже, МООНЛ будет продолжать выполнять свой мандат в сфере безопасности, оказывая оперативную поддержку и содействуя укреплению учреждений сектора безопасности и его потенциала, в контексте передачи ответственности за обеспечение безопасности.
The past year saw an important milestone in the emergence of Sierra Leone from conflict, with the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in that country in March 2014 and the transfer of responsibility for the Organization's continued support to the United Nations country team. В прошедшем году мы стали свидетелями важного этапа в процессе ликвидации в Сьерра-Леоне последствий конфликта после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране в марте 2014 года и передачи Организацией ответственности за обеспечение поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций.
The direct operating costs of Umoja, after deployment, comprise hardware (plus replacement and upgrades) databases and licence fees, hosting services, maintenance fees for software licences (plus upgrades) and functional and technical support. После внедрения прямые оперативные расходы по проекту «Умоджа» включают расходы на аппаратные средства (плюс замена и усовершенствования), базы данных и лицензии, услуги внешнего размещения, эксплуатационные расходы на лицензии на программное обеспечение (плюс усовершенствования) и функциональную и техническую поддержку.
A better approach is to embed assistance into programmes that support the national leadership vision, develop buy-in from many stakeholders and ensure sustainable funding that retains staff and supports long-term institution-building; Более эффективный подход заключается в интеграции помощи в программы, направленные на претворение в жизнь концепции руководства стран, привлечение поддержки целого ряда заинтересованных сторон и обеспечение устойчивого финансирования, позволяющего удерживать специалистов и содействовать долгосрочному институциональному строительству;
Provision of ground handling services, meteorological information, assistance in obtaining air traffic rights for Italian airspace and support for all aircraft operating at the Global Service Centre Обеспечение наземного обслуживания, предоставление метеорологической информации, помощь в получении прав на пролет в воздушном пространстве Италии и оказание поддержки всем воздушным судам, используемым Глобальным центром обслуживания
The amount proposed for software ($65,000) would cover fees for external technical support for technologies used by the Departments ($50,000) and map design and publishing software for cartographic activities ($15,000). Сумма, испрашиваемая для программного обеспечения (65000 долл. США), предназначена для покрытия расходов на внешнюю техническую поддержку технологий, используемых департаментами (50000 долл. США), и разработку карт и издательское программное обеспечение для систем географической информации (15000 долл. США).