Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
It also seeks the broadest possible support from Member States and groups, including nuclear-weapon States. Он также направлен на обеспечение максимально широкой по возможности поддержки государств-членов и групп государств, включая государства, не обладающие ядерным оружием.
These partnerships will focus on support to operational activities. Основной целью этих партнерских отношений будет обеспечение поддержки оперативной деятельности.
The same Government ministries are often also responsible for ensuring that children receive the care and support needed for full recovery. Те же министерства нередко отвечают и за обеспечение того, чтобы дети получали помощь и поддержку, необходимую для их полного восстановления.
The Secretariat's efforts to achieve optimal use of resources and timely delivery of mandates through the global field support strategy were commendable. Высокой оценки заслуживают усилия Секретариата, направленные на обеспечение оптимального использования ресурсов и своевременное выполнение мандатов путем реализации глобальной стратегии полевой поддержки.
Target 2011:80 per cent of all support staff trained Целевой показатель на 2011 год: обеспечение подготовки 80 процентов всего вспомогательного персонала
Governments have the responsibility to ensure health and support for everyone, regardless of their membership in any group or population. Правительства несут ответственность за обеспечение охраны здоровья и поддержки для всех людей независимо от принадлежности к той или иной группе населения.
The emphasis of UNDP support is increasingly targeted at the professionalization of electoral management bodies. Поддержка со стороны ПРООН все в большей степени нацелена на обеспечение профессионализации органов по управлению выборами.
Mission leadership remains responsible for the effective and safe management of assets and the delivery of required air support. Руководство миссий по-прежнему отвечает за эффективную и безопасную эксплуатацию авиационных средств и за обеспечение необходимой поддержки с воздуха.
It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. Необходимо также активно поддерживать обеспечение учета критериев адаптации к изменению климата в национальных процессах планирования туристического сектора.
UNAMID provided logistical support for the exercise, including security and transport. ЮНАМИД организовала материально-техническое обслуживание этой операции, включая обеспечение охраны и транспорта.
Ensuring increased and predictable support that reaches families, caregivers and children affected by AIDS is a key challenge. Одной из основных задач является обеспечение расширенной и предсказуемой поддержки, охватывающей семьи, ухаживающих лиц и детей, затронутых СПИДом.
Worldwide, the overall responsibility of the family to provide the traditional care and support needs of the ageing is diminishing. Во всем мире отмечается снижение уровня общей ответственности семьи за обеспечение традиционных заботы и поддержки, в которых нуждаются пожилые люди.
United Nations entities are supporting States in their efforts aimed at universal access to prevention, treatment, care and support. Органы системы Организации Объединенных Наций поддерживают усилия государств, направленные на обеспечение всеобщего доступа к средствам профилактики ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке в борьбе с ВИЧ.
This includes ensuring adequate forward planning and the provision of necessary support by regional offices. Это включает обеспечение адекватного перспективного планирования и оказание необходимой поддержки региональными отделениями.
It encouraged the system to take concrete measures to improve the mainstreaming of and support for such cooperation. Она рекомендовала системе принять конкретные меры, направленные на обеспечение более полного учета сотрудничества Юг-Юг и оказание ему поддержки.
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the earthquake of 2005 and the recent floods. Как показал опыт Пакистана во время землетрясения в 2005 году и в ходе недавних наводнений, решающее значение имеет обеспечение связи в чрезвычайных ситуациях и помощь в предупреждении стихийных бедствий и борьбе с ними на основе использования космических технологий.
Peacekeeping missions must increase consultations with host States and must be provided with the necessary training and logistical support. Миротворческим миссиям надлежит проводить больше консультаций с принимающими государствами, а их участники должны иметь необходимую профессиональную подготовку и материально-техническое обеспечение.
Organizational and technical support for the Commission's activities is provided by the Ministry of the Family, Youth and Sport. Организационно-техническое обеспечение деятельности Комиссии обеспечивает Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта.
As with gender, empirical evidence suggests that mainstreaming requires dedicated hubs of technical expertise, quality assurance and support. Как и в сфере гендерной проблематики, эмпирический опыт свидетельствует о том, что для всестороннего учета вопроса требуются наличие целевых штатов технических специалистов, обеспечение качества и поддержка.
Access by women-owned enterprises and programmes for funding support; обеспечение доступа к финансовой поддержке для принадлежащих женщинам предприятий и соответствующих программ;
They focused on activation of job-seekers and support for persons at risk of collective redundancies due to the crisis. Они предусматривают обеспечение занятости лиц, ищущих работу, и поддержку лиц, над которыми нависла угроза массовых увольнений в результате кризиса.
African ownership had been shown through the contribution of troops, logistical support, political leadership and funding. Свидетельством ответственного участия Африки служат предоставление войск, оказание материально-технической поддержки, обеспечение политического руководства и финансирования.
His delegation would support the provision of all such resources intended for that purpose. Делегация Алжира выступает за обеспечение всех ресурсов, необходимых для достижения указанной цели.
The global field support strategy was a major initiative that would significantly improve service delivery to peacekeeping missions in the start-up and expansion phases. Глобальная стратегия полевой поддержки является исключительно важной инициативой, которая значительно улучшит обеспечение услуг миротворческим миссиям на этапах их развертывания и расширения.
The determined efforts of the Secretary-General to work towards a more efficient and responsive Secretariat have our full and enthusiastic support. Мы всецело и искренне поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение эффективности и гибкости в работе Секретариата.