Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
As far as the civilian capacity initiative is concerned, the Committee was informed upon enquiry that the end goal of the initiative was to achieve more effective delivery of results in the field, specifically through strengthened national ownership and better support to national institution-building. Что касается инициативы по укреплению гражданского потенциала, то в ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что конечной целью этой инициативы является обеспечение более эффективного достижения результатов на местах, прежде всего путем усиления национальной ответственности и активизации поддержки процесса национального институционного строительства.
UNMIL continued its support to the Government of Liberia with respect to institutionalizing security sector reform and related strategic planning towards the further development of security institutions, which is critical for the transition of the Mission's security responsibilities to national authorities. МООНЛ продолжала оказывать поддержку правительству Либерии в деле институционального оформления реформы сектора безопасности и связанного с ним стратегического планирования дальнейшего развития институтов обеспечения безопасности, что имеет решающее значение для передачи национальным властям возложенной на Миссию ответственности за обеспечение безопасности.
25.42 Core activities will include support for Inspira, the talent management information system, including system enhancements in the areas of recruitment, learning management and performance management. 25.42 Основная деятельность будет включать обеспечение поддержки информационной системы управления кадровым потенциалом «Инспира», в том числе совершенствование компонентов системы, связанных с процессами найма, организации обучения и управления служебной деятельностью.
United Nations country team and UNMIL, UNDP lead for county support team project and UNMIL lead for the county support team mechanism Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНЛ, ПРООН в качестве ведущих учреждений, ответственных за осуществление проекта для групп поддержки, и МООНЛ в качестве ведущего учреждения, ответственного за обеспечение функционирования механизма групп поддержки
The grouping reflected a new concept of operations designed to deliver efficient and effective support of the peacekeeping operations by the Logistics Base as well as expansion of its role in providing support to Headquarters, offices away from Headquarters, special political missions and other operations. Такая структура отражает новую концепцию операций, направленную на обеспечение Базы материально-технического снабжения эффективной и результативной поддержки миротворческих операций, а также на расширение ее роли в оказании поддержки Центральным учреждениям, отделениям за пределами Центральных учреждений, специальным политическим миссиям и другим операциям.
A key benefit indicated is the emergence of areas of expertise, which has encouraged other departments to seek this expertise and support in such areas as mission support, rule of law and security institutions, military affairs and mission planning. Одним из отмеченных главных преимуществ стало возникновение в обоих департаментах областей экспертных знаний, что побуждает другие департаменты стремиться к получению таких экспертных знаний и поддержки в таких областях, как поддержка миссий, обеспечение правопорядка и безопасности, военные вопросы и планирование миссий.
Technical assistance to the National Police and the Gendarmerie in various areas of policing, including reform and restructuring, training, welfare support, police support units, special units and international support mechanisms Оказание национальной полиции и жандармерии помощи в различных областях полицейской деятельности, включая реформу и реорганизацию, профессиональную подготовку, социальное обеспечение, вспомогательные полицейские подразделения, специальные подразделения и механизмы международной поддержки
(a) Support for the National Agricultural and Rural Sector Recovery Programme has made it possible to provide technical support to farmers and to make available certain inputs, particularly fertilizer and seeds; а) поддержка Национальной программы подъема сельскохозяйственного сектора и сельских районов позволила наладить техническое обеспечение производителей и снабжение некоторыми производственными ресурсами, в частности удобрениями и семенами;
The Mombasa Support Base will also have a Training Assistant to manage induction training and training of the national staff and an Office Assistant to provide administrative support. На базе снабжения в Момбасе предусмотрена также и должность помощника по обучению для проведения вводного инструктажа и обучения национального персонала, а также должность канцелярского помощника, в обязанности которого будет входить обеспечение административной поддержки.
The survey indicated that field missions expect better staffing support from the Personnel Management and Support Service and a greater degree of involvement in the process of selecting mission appointees. Обследование показало, что полевые миссии рассчитывают на более эффективное кадровое обеспечение со стороны Службы кадрового управления и поддержки и большее участие в процессе отбора лиц, назначаемых в миссии.
The BPI capacity-building programme completed its first phase in mid-2009, with 11 projects focusing on support of business processes in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management. С реализацией 11 проектов, ориентированных на обеспечение поддержки рабочих процессов в Департаменте операций по поддержанию мира, Департаменте полевой поддержки и Департаменте по вопросам управления, в середине 2009 года был завершен первый этап программы создания потенциала для совершенствования рабочих процессов.
The Specialist Support Service ensures the effective delivery of logistics commodities and services (supply, engineering, contingent-owned equipment, property management, cartographic and medical support, including pandemic influenza preparedness). Служба специализированного обеспечения отвечает за оперативную доставку предметов и услуг материально-технического обеспечения (снабжение, инженерное обслуживание, имущество, принадлежащее контингентам, управление имуществом, картографическая и медицинская поддержка, включая обеспечение готовности к пандемии гриппа).
The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required, in particular in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training. Руководители подразделений поддержки ЮНАМИД и МООНВС, по мере необходимости, координируют оказание поддержки и помощи, в частности в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторское обслуживание, воздушные операции, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка.
The Department of Field Support provides expert and responsive field support capabilities and resources in the areas of personnel, budget and finance, communication and information technology and logistics. Департамент полевой поддержки обеспечивает экспертные и оперативные возможности и ресурсы полевой поддержки в таких областях, как кадры, бюджет и финансы, связь и информационная технология, а также материально-техническое обеспечение.
For peacekeeping operations, the Management Support Section of the Logistics Support Division in the Department of Field Support had established dedicated capacity (see figure 1), although that was for logistics support and not for asset accounting. Для управления имуществом операций по поддержанию мира в Секции эксплуатации имущества Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки была в свое время создана специализированная структура (см. диаграмму 1), в задачу которой, впрочем, входило материально-техническое обеспечение, а не учет активов.
WFP provided logistics support at the warehouses at the extended delivery point, which are managed by the Algerian Red Crescent and the Red Crescent in Western Sahara, on a daily basis. ВПП организовала логистическое обеспечение на складах в удаленном пункте поставки, повседневное управление которыми осуществляется Алжирским Красным Полумесяцем и Западносахарским Красным Полумесяцем.
Logistical and other support would be required down to an appropriate level in the field for all operational phases through a supply chain that would be established, and that would depend on the provision of the requisite transport. Материально-техническое и другое обеспечение потребуется на местах на всех уровнях управления в течение всех этапов этой операции, а поставки будут осуществляться в рамках системы, которая будет создана и которая потребует соответствующих транспортных средств.
He then makes recommendations that could guide current and future processes at the global level and the implementation of national-level policies that would support the realization of the right to food. Затем докладчик выносит рекомендации, которые могли бы послужить ориентиром в ходе осуществления текущих и будущих мероприятий на глобальном уровне и национальных стратегий, направленных на обеспечение права на питание.
Jordan has always been indefatigable in its support for all General Assembly resolutions that aim to establish regional and international peace and security, from the earlier resolutions that were adopted in the 1970s, to resolution 66/25 of 2011. Иордания всегда неустанно выступала в поддержку всех резолюций Генеральной Ассамблеи, нацеленных на обеспечение регионального и международного мира и безопасности, начиная с ранних резолюций, которые были приняты в 1970х годах, и заканчивая резолюцией 66/25, принятой в 2011 году.
Council members expressed support for spreading the workload of the Council more evenly throughout the year, clustering similar issues together more effectively, and ensuring that reporting requirements were fit for purpose. Члены Совета высказались за более равномерное распределение рабочей нагрузки Совета в течение года, более эффективное группирование аналогичных вопросов и обеспечение того, чтобы отчетность соответствовала своему целевому назначению.
The Committee notes that for some time, UNLB has been providing services that do not strictly fall into the category of logistics, such as communications, training, air support and security, reference and checking, and education grant processing. Комитет отмечает, что в течение какого-то времени БСООН выполняла функции, не подпадавшие под категорию материально-технического снабжения в строгом смысле слова, например обеспечение связи, профессиональная подготовка, воздушная поддержка и безопасность полетов, контрольные проверки и оформление пособия на образование.
(b) July-December 2010: ensuring a stable and secure environment; facilitating delivery of humanitarian assistance; providing electoral support; restoring and strengthening State capacity; Ь) июль - декабрь 2010 года: обеспечение стабильной и безопасной обстановки; содействие доставке гуманитарной помощи; оказание поддержки в проведении выборов; а также восстановление и укрепление государственного потенциала;
The Sudan is persuaded that greater cooperation and support by developed countries for developing countries in the field of alternative energy sources would lessen the risk of resort to nuclear energy. Судан убежден в том, что расширение сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и обеспечение поддержки развивающихся стран в области альтернативных источников энергии будет способствовать уменьшению риска, связанного с использованием ядерной энергии.
(c) Ensuring that the Registry sections responsible for providing support to the judicial proceedings will be prepared for the commencement of trial activities in the Ayyash et al. case; с) обеспечение готовности секций Секретариата, отвечающих за поддержку судебных разбирательств, к началу судебного разбирательства по делу Айяша и других;
Technical support provided to the Ministry of Justice for the review and harmonization of key justice legislation, including to ensure that laws are compliant with constitutional and international standards Техническая помощь, предоставляемая министерству юстиции по вопросам рассмотрения и унификации основных законов системы правосудия в обеспечение соответствия законов конституционным и международным стандартам