Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The Advisory Committee notes that the proposed budget reflects the results-based budgeting frameworks organized according to the following components: security and protection of civilians; human rights and the rule of law; and support, which are derived from the mandate of the Mission. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемый бюджет отражает таблицы показателей, ориентированных на конкретные результаты, которые сгруппированы по соответствующим компонентам: обеспечение безопасности и защиты гражданского населения; права человека и обеспечение законности; и поддержка - определенным на основе мандата Миссии.
The priorities focus on support to the stabilization of south-central Somalia through the strengthening of the transitional federal institutions. создание рабочих мест и обеспечение средств к существованию в поддержку мира.
I should like to make it clear that we voted in favour of ensuring the safety of UNPROFOR, and do not rule out the provision of direct air support for the peace-keeping force in Bosnia and Herzegovina in the event of an attack on it. Хочу пояснить, мы проголосовали за обеспечение безопасности СООНО и не исключаем осуществления непосредственного авиаприкрытия миротворческих сил в Боснии и Герцеговине в случае нападения на них.
They include support for the Afghan national security forces, building Afghan capacity to help deliver basic services, continued humanitarian assistance, support for Afghan-led political reconciliation, helping to build key national institutions, and border security. К числу этих задач относятся обеспечение поддержки силам национальной безопасности Афганистана, укрепление потенциала Афганистана в области предоставления базовых услуг, дальнейшее оказание гуманитарной помощи, поддержка процесса политического примирения, осуществляемого под руководством самих афганцев, оказание помощи в создании основных государственных институтов и обеспечение безопасности границ.
After examining the three options proposed by the Secretary-General for the funding of the support account, the Advisory Committee had not endorsed the solution he had recommended, namely that the resources financed through the support account should be appropriated and assessed separately for each operation. Г-н Мселле говорит, что после рассмотрения трех вариантов финансирования вспомогательного счета, предложенных Генеральным секретарем, Консультативный комитет не согласился с рекомендованным им решением об отдельном ассигновании и начислении взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета.
Promotion and support for the establishment of a Government/Development Partner's Forum in Burundi; and facilitation and technical support provided to this Forum Поощрение и поддержка создания форума правительства/партнеров в области развития в Бурунди; и обеспечение и техническая поддержка деятельности форума
In addition, the incumbent would be responsible for addressing Headquarters-related cross-cutting and operational support requirements of the Mission while maintaining liaison with the relevant departments, ensuring that Headquarters support arrangements are in place, and would follow up on mandate implementation at the operational level. Кроме того, сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за обеспечение потребностей, связанных с оказанием подразделениями Центральных учреждений общей и оперативной поддержки, поддерживая контакты с соответствующими департаментами и обеспечивая функционирование механизмов Центральных учреждений по оказанию поддержки и контроль за осуществлением мандата на оперативном уровне.
Column 6 (Central support administration and command): the budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) which provide defence-wide support and general administration. Графа 6 (Центральные структуры тылового обеспечения и управления): бюджеты оборонных агентств (аппарат Министра обороны, Управление тыла Министерства обороны, Агентство систем оборонной информации, Агентство по ревизии оборонных контрактов и т.д.), осуществляющих общесистемное тыловое обеспечение и общее административное управление.
The Project Associate will be responsible for day-to-day project support through all phases of the project from its mobilization phase through the design, build, test and deployment phases to the post-implementation support and project closedown phase. Сотрудник на этой должности будет отвечать за текущую поддержку проектной деятельности на всех этапах осуществления проекта - от мобилизации ресурсов и разработки концепции до создания, проверки и запуска системы, включая обеспечение последующей технической поддержки и официальное завершение проекта.
Support for the rehabilitation of hospitals and health centres, especially Ndera Hospital, has also been extended, including financial support, provision of materials, technical equipment and drugs and the training of personnel. Кроме того, оказывалось содействие в восстановлении больниц и поликлиник, особенно больницы в Ндере, включая предоставление финансовой помощи, обеспечение материалами, техническим оборудованием и медикаментами и подготовку персонала.
Support provided by liaison and operational support detachment 5 from 4 to 12 October in respect of training (counter-improvised explosive device, health); в период с 4 по 12 октября 5е подразделение связи взаимодействия и боевого обеспечения оказало помощь в повышении уровня подготовки личного состава (обезвреживание самодельных взрывных устройств, медицинское обеспечение);
Second-line logistic support is provided by the Governments of Canada and Japan and third-line support is provided through normal supply channels by the United Nations. Damascus International Airport serves as the Force's main airbase, along with Tel Aviv International Airport. Тыловое обеспечение во втором эшелоне осуществляется правительствами Канады и Японии, а в третьем - по обычным каналам снабжения Организации Объединенных Наций. Международный аэропорт в Дамаске, равно как и международный аэропорт в Тель-Авиве, используется СООННР в качестве основной воздушной базы.
Field engineering and mine detecting equipment support to all peacekeeping operations; engineering operational support to missions in Asia, UNMOT, UNMOGIP and UNOMIG Обслуживание всех операций по поддержа-нию мира по вопросам полевых защитных сооружений и средств разминирования; оперативное инженерное обеспечение миссий в Азии, МНООНТ, ГВНООНИП и МООННГ
Social Initiatives Support Fund (SISF), which promotes the right to education for children with special needs and provides support for the child health care ФОПСИ - обеспечение прав на получение образования детям с ограниченными возможностями и поддержка здоровья детей
Forecast analysis carried out on a regular basis to identify trends and emerging issues. (e) Increased involvement in and support of the Partnership Programme from key industry and NGO leaders for the aims of the Basel Convention. Проведение на регулярной основе анализа с целью прогнозирования и выявления тенденций и возникающих вопросов. ё) Обеспечение более широкого участия основных лидеров промышленного сектора и НПО в осуществлении Программы по развитию партнерства в интересах реализации целей Базельской конвенции и обеспечение поддержки с их стороны делу выполнения этой Программы.
The experts support the states in formulating their request using an "assistance template". оборудование, например, аппаратура обнаружения, лицензионное программное обеспечение.
Public organizations for disabled children play a significant role in providing social support for children with physical and mental disabilities, as do the children's parents, who try to influence State policy in respect of the solution of these children's problems. Проводится работа, направленная на обеспечение детей-инвалидов с ограниченными физическими возможностями средствами протезирования, другими вспомогательными средствами и устройствами, которые облегчают их передвижение.
When a disabled child is educated at home, one of the parents or the persons acting as parents is entitled to receive financial support and benefits in the manner and under the conditions prescribed by law. Одному из родителей инвалида-школьника, обучающегося на дому, либо лицу, его заменяющему, предоставляются материальное обеспечение и льготы в порядке и на условиях, определяемых законодательством Азербайджанской Республики.
When entering the Republic of Moldova without invitation for a period of up to 90 days, foreign citizens and non-residents have to show the Immigration officer their passport and customs declaration, confirming the financial support for the entire duration of the stay. Для пребывания в стране на срок до 90 дней без приглашения (вызова) иностранные граждане и лица без гражданства предъявляют на границе паспорт и таможенную декларацию, подтверждающую финансовое обеспечение на этот период.
For many years, Members of the United Nations have been concerned about the fate of war-torn countries once peace has been restored with the support of a peacekeeping operation. Ядерное разоружение Договор о нераспространении ядерного оружия нацелен на обеспечение как нераспространения ядерного оружия, так и ядерного разоружения.
A practical advantage of the subscription fee mechanism, as opposed to the on-line fee mechanism, is that the technical and administrative support required to put in place a subscription fee mechanism is less cumbersome. Практическое преимущество сбора за подписку по сравнению со сбором за интерактивный доступ состоит в том, что технико-административное обеспечение, требуемое для внедрения первого, является менее громоздким.
These posts will provide additional global and regional coverage as well as surge capacity, should additional support be required in any country or region. Это соответствует необходимости соблюдения требований в отношении безопасности и средств на обеспечение безопасности.
The programme, which has been enhanced on the basis of international experience, is a logical extension of the previous four-year programme. It provides for the expansion of prevention, treatment and support for people living with HIV/AIDS. Новая программа, являясь логическим продолжением предыдущей, нацелена прежде всего на обеспечение универсального доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке при ВИЧ-инфекции.
We support the efforts of the President of the Conference, Ambassador Paul van den IJssel to ensure that the substantive work of the Conference is carried out and significant results are achieved. Поддерживаем усилия председателя обзорной Конференции посла П. ван ден Айссела, направленные на обеспечение субстантивной работы Конференции и достижение ее значимых итогов.
A number of functions for PFP - human resources, administration and information technology - are provided through Common Operations Services in Geneva, funded through the UNICEF support budget. Подразделения, отвечавшие за производство, материально-техническое обеспечение и сбыт открыток и продукции, были переведены в состав группы по продаже открыток и сувениров.