Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
In addition to the comments reflected in paragraphs 324 and 325 of the Board's report, the Department of Field Support wishes to clarify that according to chapter 4 of the Rations Management Manual, "feeding strength" is based on a forecast of troop strength. В дополнение к комментариям, изложенным в пунктах 324 и 325 доклада Комиссии, Департамент полевой поддержки хотел бы уточнить, что в соответствии с главой 4 Руководства по управлению снабжением пайками обеспечение продовольствием осуществляется исходя из прогнозируемой численности личного состава.
A key function of the Chief of Staff will be to ensure effective coordination with the Department of Field Support and to ensure that both Departments work in an integrated manner at all levels. В число его основных обязанностей будет входить обеспечение эффективной координации работы Департамента с работой Департамента полевой поддержки и взаимодействия обоих департаментов на всех уровнях.
As UNIFIL headquarters is spread over an area of approximately 4 square kilometres, the Unit would be responsible for ensuring the timely and accurate distribution of personnel records to various offices and for providing messenger services within the Mission Support Division. Поскольку площадь района дислоцирования штаба ВСООНЛ составляет примерно 4 кв. км, Группа будет отвечать за обеспечение своевременной и отлаженной доставки личных дел персонала в различные подразделения и за обеспечение курьерских услуг в Отделе поддержки Миссии.
During 2011, the project "Safeguarding the Promotion and the Psycho-social Support of the Greek Roma" continued to be implemented, according to which Mobile Health Units visit the settlements of various Roma populations. В 2011 году продолжалась реализация проекта "Обеспечение содействия и психосоциальной поддержки греческих рома", в соответствии с которым мобильные медицинские бригады посещают поселения различных групп рома.
Support the enactment of laws that protect the welfare and well-being of persons afflicted with disabilities, and monitor their implementation, and their affect on the disabled within our own areas. Способствовать принятию законов, направленных на защиту здоровья и обеспечение материального благополучия инвалидов, и следить за их выполнением и их воздействием на жизнь инвалидов в конкретных районах.
For supporting the implementation of equal remuneration, an EU Phare Project, "Support to legislative harmonization and implementation of equal treatment and working conditions", was carried out. В целях соблюдения принципа равного вознаграждения был осуществлен проект ФАРЕ ЕС "Содействие в области упорядочения законодательства, обеспечение равного обращения и справедливых условий труда".
The Rio Group supports the mandate of the new Mission of Support in East Timor, which is aimed at ensuring the stability and viability of the new political and administrative structures, the training of the Police Service, the administration of justice and security of the population. Группа Рио поддерживает мандат новой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, цель которой - обеспечить стабильность и жизнеспособность новых политических и административных структур, подготовку Полицейской службы, отправление правосудия и обеспечение безопасности населения.
On 31 October 2010, the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan established the Salaam Support Group, a group of experts tasked with providing technical assistance to the High Peace Council in implementing all aspects of its mandate. 31 октября 2010 года Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану создал Группу поддержки "Салаам", группу экспертов, нацеленных на обеспечение технической поддержки Высокого совета мира в осуществлении им всех аспектов мандата.
Reporting directly to the Chief of Mission Support, the Trust Fund Unit will be responsible for the financial management of the Trust Fund, as well as for ensuring proper reporting of activities and expenditures to donors, in accordance with requirements. Будучи подотчетна начальнику Отдела поддержки Миссии, эта Группа будет отвечать за финансовое управление средствами Целевого фонда, а также за обеспечение представления донорам соответствующей отчетности о его деятельности и расходах.
Support for the use of renewable energy is increasing in many countries especially since it has the potential to make a positive contribution to energy access for industry in these countries. Во многих странах растет уровень поддержки использования возобновляемых источников энергии, поскольку потенциально такие источники могут внести позитивный вклад в обеспечение доступа к энергии для промышленности таких стран.
For example, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) established a Compliance Unit under the Office of Director, Mission Support, one of the main functions of which is monitoring and promoting the implementation of the Board's recommendations, leading to improved implementation. Например, в Канцелярии Директора Отдела поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) была создана Группа надзора и контроля, одной из главных функций которой стал контроль и обеспечение выполнения рекомендаций Комиссии, в результате чего положение дел с выполнением рекомендаций улучшилось.
Support for parliamentary action will include providing parliaments with the skills required to develop appropriate legislation, set appropriate budget levels for improved health, and ensure availability and accessibility of adequate and equitable services and the accountability of central government for the delivery of these elements. Работа по обеспечению поддержки парламентских действий будет включать предоставление парламентам необходимых навыков для разработки надлежащих законодательных актов, установление надлежащих уровней бюджета в целях улучшения состояния здравоохранения и обеспечение наличия и доступности адекватного медицинского обслуживания на равноправной основе и подотчетности центральных правительственных органов за предоставление этих элементов.
Support for two functions of the Policy and Oversight Coordination Service, institutional accountability and personal accountability, which are closely related, and a reorganization of responsibilities has enabled the Office of the Under-Secretary-General to reduce one General Service (Other level) post. Обеспечение поддержки в выполнении двух тесно связанных между собой функций Службы координации директивной и надзорной деятельности - по обеспечению институциональной подотчетности и личной ответственности: перераспределение обязанностей позволило Канцелярии заместителя Генерального секретаря сократить штаты на одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Permanent Forum takes note of the Global Programme for Electoral Cycle Support initiative, with its focus on indigenous women and youth in Latin America, led by the United Nations Development Programme, and appreciates the contributions of donors provided to ensure the success of the Programme. Постоянный форум принимает к сведению Глобальную программу поддержки избирательного цикла, в которой особое внимание уделяется женщинам и молодежи коренных национальностей в Латинской Америке и которая осуществляется под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций, и с признательностью отмечает вклад доноров в обеспечение успеха этой программы.
Financial cooperation from the Inter-American Development Bank (IDB) is supporting the development of the Productive Retraining Support Programme, on which the Image Project (a guidance component for occupational integration) and the Institutional Support and Strengthening Programme are based. На основе финансового сотрудничества с Межамериканским банком развития (МБР) осуществляется Программа помощи по обеспечению реорганизации производства, на базе которой реализуется Программа профессиональной ориентации (ориентированная на обеспечение трудоустройства) и Программа помощи по укреплению институциональной основы.
The resources envisaged for the "Policy-Making Organs" programme, covering costs related to sessions of Convention bodies, have been incorporated into the programmes for Conference and Information Support, and Resources, Planning and Coordination. Ь) ресурсы, предусмотренные для программы "Директивные органы" и предназначенные для покрытия расходов, связанных с проведением совещаний органов Конвенции, включены в программы "Оперативно-функциональное обслуживание конференций и информационное обеспечение" и "Ресурсы, планирование и координация".
Support for equality and balance between men and women in the event of the termination of the marital relationship with provision for two new procedures: divorce by mutual consent and divorce on grounds of discord. Обеспечение равноправия и сбалансированного учета интересов мужчин и женщин в случае прекращения брачных отношений за счет использования двух новых процедур: развода по взаимному согласию супругов и развода на основании разлада между супругами.
Several projects were conducted as part of IPA, directed at improving the status of women with disabilities: "Establishing Support in Social Integration and Employment of Disadvantaged and Marginalised Groups" and "Fostering Effective Inclusion of Persons with Disabilities into the Labour Market". В рамках ДОСП было реализовано несколько проектов, направленных на улучшение положения женщин-инвалидов: "Оказание поддержки в социальной интеграции и трудоустройстве неблагополучных и маргинализованных групп населения" и "Обеспечение эффективного вовлечения инвалидов в рынок труда".
It mentioned the creation of the Education Support Fund, and the National Action Strategy for Education, as notable initiatives to achieve the goal of universal education for Haitian children. Она упомянула о создании Фонда поддержки образования и принятии Национальной стратегии действий в области образования, которые являются важными инициативами, направленными на обеспечение всеобщего образования для гаитянских детей.
(b) Establishment of 7 international posts (2 P-5, 2 P-4 and 3 P-3) in the International Judicial Support Division (component 2: rule of law). Ь) создание 7 должностей международных сотрудников (2 С5, 2 С4 и 3 С3) в Отделе международной помощи в области судопроизводства (компонент 2: обеспечение правопорядка).
Support was expressed for the focus of subprogramme 2 on agricultural transformation and promotion of diversification, while clarification was sought on whether the critical issue of food security in Africa should be highlighted in the subprogramme. Было заявлено о поддержке уделения первоочередного внимания в подпрограмме 2 осуществлению преобразований в области сельского хозяйства и содействию диверсификации, но в то же время было предложено уточнить, не следует ли сделать в этой подпрограмме упор на таком важном вопросе, как обеспечение продовольственной безопасности в Африке.
Support of actions aimed at the balance of men and women's participation in the labour market in professions with accentuated gender discrimination; Поддержка действий, направленных на обеспечение сбалансированного представительства мужчин и женщин на рынке труда в профессиях, в которых наблюдается более высокий уровень дискриминации по признаку пола.
5.45 The Personnel Management and Support Service is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and for ensuring their efficient deployment, management and administration. 5.45 Служба кадрового управления и поддержки отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей полевых миссий в гражданских сотрудниках и за обеспечение их эффективного развертывания, управления ими и их административного обслуживания.
The overall purpose of the World AIDS Campaign from 2005 to 2010 is to ensure that leaders and decision makers deliver on their promises on AIDS, including the provision of Universal Access to Treatment, Care, Support and Prevention services by 2010. Общая цель Всемирной кампании против СПИДа, проводимой с 2005 по 2010 годы, заключается в том, чтобы руководители и лица, принимающие решения, выполняли свои обещания в связи со СПИДом, включая обеспечение всеобщего доступа к лечению, уходу, поддержке и профилактике к 2010 году.
Information Support of Astronomical Research: development of software for observations and data processing; development of the system for remote access to telescopes via a local network and the Internet; development of databases as part of virtual observatory. Информационная поддержка астрономических исследований: программное обеспечение проведения и обработки наблюдений; создание системы удаленного доступа к астрономическим комплексам с использованием локальной сети и Internet; создание и ведение общей базы данных НАО как элемента виртуальной обсерватории.