Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Inspector is of the view that it is necessary to identify the hidden costs of the strategic planning processes and to address them specifically as part of the support functions to be held and covered by every organization. По мнению Инспектора, необходимо выявить скрытые расходы на стратегическое планирование и включить их отдельной строкой в расходы на выполнение вспомогательных функций, которые должны покрываться каждой организацией.
In addition to the transfers from general-purpose funds to programme support cost funds, expenditures are also being apportioned to the Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to adjust the level of expenditure to the level of income for the two funds. Помимо передачи средств из фондов общего назначения в фонды вспомогательных расходов по программе, расходы также относятся на счет Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, чтобы привести объем расходов в соответствие с объемом поступлений в оба фонда.
The National Plan for Science, Technology and Innovation provides for the implementation of a number of national science, technology and innovation programmes and a number of support programmes. Национальный план в области науки, техники и инноваций предусматривает осуществление целого ряда национальных программ в области науки, техники и инноваций, а также целый ряд вспомогательных программ.
Some of the United Nations support responsibilities continue to be met through temporary deployments of United Nations personnel who provide short-term capabilities that are critical to the Joint Mission. Некоторые из вспомогательных функций Организации Объединенных Наций по-прежнему выполняются благодаря временному развертыванию персонала Организации Объединенных Наций, который обеспечивает краткосрочный потенциал, имеющий чрезвычайно важное значение для Совместной миссии.
Member States made this possible through the provision of funding to the relevant trust funds, the procuring, sourcing and deploying quantities of assets, equipment and material, and the planning and deploying of considerable naval and support assets to the eastern Mediterranean. Государства-члены обеспечили такую возможность за счет предоставления финансирования в соответствующие целевые фонды; закупок, сорсинга и размещения активов, оборудования и материалов; а также планирования и развертывания существенных военно-морских и вспомогательных средств в Восточном Средиземноморье.
The various working capital and advance funding facilities will be rationalized with a view to increasing their flexibility, and WFP will review its approach to indirect support costs in consultation with the Board. Будет проведена оптимизация различных механизмов финансирования оборотного капитала и авансового финансирования, с целью повышения их гибкости; кроме того, в консультации с Советом, ВПП пересмотрит свою позицию в отношении косвенных вспомогательных расходов.
The Committee expresses serious concern that Syrian refugee children are reportedly being recruited in the State party's refugee camps by Syrian armed groups and used in both combat and support roles. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что сирийские дети-беженцы вербуются в лагерях для беженцев государства-участника сирийскими вооруженными формированиями и используются как для боевых так и для вспомогательных целей.
The integrated budget resource projections cover a four-year period, coinciding with the duration of the strategic plan, unlike the institutional budget and previous support budgets, which were prepared for two years. Прогнозы поступлений ресурсов в сводный бюджет охватывают период продолжительностью четыре года, что совпадает с продолжительностью действия стратегического плана, в отличие от общеорганизационного бюджета и прежних вспомогательных бюджетов, которые составлялись на два года.
Project partners are currently working to finalize the setting up of the project coordination unit and the steering committee, to conduct a sensitization campaign aimed at ensuring the participation of targeted youth in the employment scheme, and to define the financial and support mechanisms for the project. В настоящее время партнеры по проекту занимаются завершением создания проектного координационного подразделения и руководящего комитета, а также проведением кампании по углублению понимания, призванной обеспечить участие молодых людей в плане обеспечения занятости, и определением финансовых и вспомогательных механизмов для этого проекта.
(a) Project-funded posts were not provided for in detail in the biennial support budget for 2006-2007 approved by the Executive Board (although they were described in individual country programmes); а) должности, финансируемые по проектам, подробно не описаны в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы, утвержденном Исполнительным советом (хотя подробная информация о них представлена в отдельных страновых программах);
The Board noted that while an agreement existed between UNFPA and UNDP to recover costs on a monthly basis, invoices are received by UNFPA only annually and no provision is made in the 2006-2007 biennial support budget for cost recovery. Комиссия отметила, что, хотя между ЮНФПА и ПРООН существует соглашение о ежемесячном возмещении расходов, ЮНФПА получает счета-фактуры лишь на годовой основе, а двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы не предусматривает возмещения расходов.
(a) The vacancy rate applied in the formulation of the support budget was not fully justified. а) показатель доли вакантных должностей, использовавшийся при составлении бюджета вспомогательных расходов, не был в полной мере обоснован.
The subprogramme will support and strengthen the Committee on Information and Communications Technology and the Committee on Disaster Risk Reduction, the relevant subsidiary bodies of the Commission, which form the basis for regional consensus-building for action and represent an effective mechanism for contributing to global mandates. В рамках подпрограммы будут поддерживаться и укрепляться деятельность Комитета по информационной и коммуникационной технологии, Комитета по уменьшению опасности бедствий, соответствующих вспомогательных органов Комиссии, которые составляют основу для формирования регионального консенсуса в отношении действий и являются эффективным механизмом содействия решению глобальных задач.
The Board requested that a result-based biennium budget be prepared for the full biennium 2014-2015 taking into consideration projected income flow, so as to clearly indicate the core requirements funded by general-purpose funds, consisting of contributions and project support costs. Совет просил подготовить бюджет на весь двухгодичный период 2014-2015 годов в таком же формате с учетом прогнозируемого потока поступлений, с тем чтобы четко указать основные потребности, финансируемые из средств общего назначения, которые формируются из взносов и средств на покрытие вспомогательных расходов.
Strengthen the participation of countries in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in the work of the Executive Body and its subsidiary bodies by providing travel support Активизация участия стран Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в работе Исполнительного органа и его вспомогательных органов за счет оказания помощи в покрытии путевых расходов
The Board is of the view that by charging against the support budget rather than the funded reserve, UNICEF increased its expenditure for the biennium 2010-2011. Комиссия считает, что практика покрытия соответствующих расходов из бюджета вспомогательных расходов вместо финансируемого резерва привела к завышению расходов ЮНИСЕФ за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Board reviewed the budget proposals of the Division and noted that the expected results set out in its biennial support budget were nearly identical to those set out in its official budget. Комиссия рассмотрела бюджетные предложения Отдела и отметила, что ожидаемые результаты, определенные в его двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, практически идентичны таким результатам, указанным в его компенсационном бюджете.
The Advisory Committee enquired as to the reason for moving three regular budget posts (1 D-1 and 2 Local-level) from the programme of work to the support budget under the Office of the Executive Director. Консультативный комитет просил пояснить, в чем заключается причина перевода трех финансируемых из регулярного бюджета должностей (одна должность Д1 и две должности местного уровня) из программы работы на финансирование из бюджета вспомогательных расходов по линии Канцелярии Директора-исполнителя.
The Committee was informed that these posts, which previously had been placed under the Division of Assessment and Early Warning, were for the Secretary of the Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation and support staff. Комитет был проинформирован о том, что эти должности, которые ранее входили в штатное расписание Отдела оценки и раннего предупреждения, были созданы для секретаря Научного комитета по воздействию атомной радиации и сотрудников вспомогательных служб.
A comprehensive review of the Mission's administrative and support components will be undertaken after the completion of the benchmarking exercise and after the findings of the military assessment, which will be undertaken by February 2006, are available. Всеобъемлющий обзор административных и вспомогательных компонентов Миссии будет проведен после определения промежуточных показателей и получения результатов оценки военного компонента, которую планируется провести до февраля 2006 года.
A technical study was proposed at that time to validate the preliminary work, refine the business requirements, evaluate alternate solutions and identify the infrastructure and support resources needed to set up and operate the required system. В этом же докладе было предложено провести техническое исследование для оценки предварительной работы, уточнения потребностей, оценки альтернативных вариантов и определения инфраструктуры и вспомогательных ресурсов, которые могут потребоваться для реализации и обеспечения функционирования необходимых систем.
The teams will be supported by functional expertise to deliver substantive and support tasks, including, but not limited to, conduct and discipline, integrated training, policy, doctrine and guidance, disarmament, demobilization and reintegration, and rule of law. Группам будут оказывать помощь эксперты в их работе по выполнению основных и вспомогательных задач, в том числе в решении таких вопросов, как поведение и дисциплина, комплексная подготовка, политика, доктрины и руководство, разоружение, демобилизация и реинтеграция, обеспечение правопорядка и т.д.
In the support components, the indicators of achievement are of the full responsibility of the mission, whereas in the substantive components the indicators of achievement are a collective responsibility. Во вспомогательных компонентах показатели достижения результатов полностью относятся к сфере ответственности миссии, тогда как в основных компонентах показатели достижения результатов относятся к сфере коллективной ответственности.
The world's 9 million refugees and 25 million internally displaced persons are often highly vulnerable to HIV and other health threats but frequently suffer from the disruption of support networks and service systems caused by conflict and other humanitarian emergencies. В настоящее время в мире насчитывается 9 миллионов беженцев и 25 миллионов перемещенных внутри страны лиц, которые очень уязвимы перед ВИЧ и другими угрозами здоровью и часто страдают от разрушения вспомогательных систем и сетей обслуживания в результате конфликтов и других чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
To increase its overall efficiency and provide more resources for programming, UNFPA has reduced the share of the biennial support budget from 23 per cent in the previous biennium to 20.6 per cent in the current one. В целях повышения общей эффективности и выделения дополнительных ресурсов на осуществление программ ЮНФПА уменьшил долю двухгодичного бюджета вспомогательных расходов с 23 процентов в предыдущем двухгодичном периоде до 20,6 процента в текущем периоде.