Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The basis for the biennial support budget submission is the UNIFEM strategic plan, 2008-2009, the strategic priorities and results of which were endorsed and implementation authorized by the Executive Board in its decision 2007/35. Основа двухгодичного бюджета вспомогательных расходов - стратегический план ЮНИФЕМ на 2008 - 2009 годы, стратегические приоритеты и результаты которого были одобрены Исполнительным советом, а выполнение санкционировано в его решении 2007/35.
Adopted decision 2008/1 on the UNDP biennial support budget, 2008-2009, including additional security measures for UNDP personnel and premises; принял решение 2008/1 о бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, включая дополнительные меры безопасности для персонала и помещений ПРООН;
Adopted decision 2008/2 on the UNIFEM biennial support budget, 2008-2009, and resources mobilization framework; принял решение 2008/2 о бюджете вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и планах мобилизации ресурсов;
The report provides an initial conceptual framework and broad 'road map' for realigning cost classification of activities within the overall UNDP resource plan as funded from the programming arrangements and the biennial support budget. Доклад содержит исходную концептуальную основу и общую схему для согласования, в рамках всеобъемлющего плана ресурсного обеспечения ПРООН, классификации расходов на деятельность, финансируемую по линии процедур программирования и двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
In order to enhance the effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and in line with the structural review and the Technical Assessment Mission, there has been an increased presence of UNMIS substantive and Mission support sections in all 10 states of Southern Sudan. В целях обеспечения эффективного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и в соответствии с результатами структурного обзора, а также с учетом выводов Технической миссии по оценке было принято решение расширить присутствие основных и вспомогательных компонентов МООНВС во всех 10 штатах на юге Судана.
A comprehensive approach, linking training and assessment to performance challenges, is required to develop capabilities for modern United Nations peacekeeping, and to guide the strengthening of support and incentive arrangements. Для создания потенциала, необходимого для деятельности по поддержанию мира на нынешнем этапе, и планирования усилий по укреплению вспомогательных и стимулирующих механизмов необходим всесторонний подход, увязывающий профессиональную подготовку и оценку с трудностями решаемых задач.
Daily cash positions and cash requirements computed to fulfil the multicurrency funding requirements of peacekeeping support accounts Ежедневное определение объемов денежной наличности и потребностей в денежных средствах в целях выполнения требований в отношении финансового покрытия операций в различных валютах вспомогательных счетов миротворческих операций
Accordingly, the proposed net resource increase of $4,155,200, or 4.4 per cent, over the 2008-2009 revised appropriation, reflects an effort to strengthen the substantive and support programmes implemented in Nairobi. Соответственно, предлагаемое чистое увеличение объема ресурсов в размере 4155200 долл. США, или 4,4 процента, по сравнению с пересмотренной суммой ассигнований на 2008 - 2009 годы свидетельствует о принимаемых мерах в целях повышения эффективности основных и вспомогательных программ, осуществляемых в Найроби.
Actions affect the delivery of discrete support activities/processes, with impact generally on incumbent's immediate organizational unit or immediate client served Действия влияют на выполнение обособленных вспомогательных видов деятельности/процессов, с воздействием обычно на непосредственное организационное подразделение сотрудника или на непосредственно обслуживаемого клиента
As noted in paragraph 24 of the present report, there is a need for more ombudsman services to be readily accessible locally in order for local and support staff to feel more encouraged to come forward with issues that may otherwise be left unattended. Как отмечалось в пункте 24 настоящего доклада, необходимо повысить доступность услуг Омбудсмена на местном уровне для местных и вспомогательных сотрудников, чтобы они с большей готовностью обращались с вопросами, на которые они в противном случае не получили бы ответа.
It is also assumed that resources from the United Nations agencies, funds and programmes present in the Central African Republic, when they are utilized through planned cooperation between agencies, could provide complementarities and synergies both in the substantive and support areas. Предполагается также, что ресурсы, поступающие от учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, присутствующих в Центральноафриканской Республике, при условии их задействования на основе запланированного сотрудничества между учреждениями, могли бы обеспечить взаимодополняемость и синергизм как в основных, так и во вспомогательных областях.
Based on this evaluation, the Mission will consider whether any of the substantive sections can be drawn down, followed by a review of the required mission support resources and facilities. С учетом результатов этой оценки Миссия рассмотрит вопрос о возможности сокращения любых из основных секций, и затем будет проведен обзор требующихся для Миссии вспомогательных ресурсов и средств.
In addition to obtaining sustainable, predictable and flexible financial resources to mount peacekeeping operations, the African Union Commission's major challenge is the lack of sufficient institutional capacity in key management, support and strategic planning functions. Помимо обеспечения устойчивых, предсказуемых и гибких финансовых ресурсов для проведения операций по поддержанию мира, основной проблемой Комиссии Африканского союза является отсутствие достаточного институционального потенциала, необходимого для выполнения ключевых управленческих, вспомогательных функций и функций стратегического планирования.
In response, the Executive Director assured delegations that if projections could not be met, the support budget would be reduced before the programme budget, in a phased approach. В своем ответе Директор-исполнитель заверила делегации в том, что, если прогнозируемые средства не будут получены, то бюджет вспомогательных расходов будет на поэтапной основе сокращен до утверждения бюджета по программам.
We support the prompt start of substantive discussions in the subsidiary bodies established in the programme of work on negative security assurances and on the prevention of an arms race in outer space. Мы ратуем за немедленное начало прений по вопросам существа во вспомогательных органах, учрежденных в программе работы, касающимся негативных гарантий безопасности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
m. Review, approval and grading for recruitment of approximately 25 support staff each year for United Nations information centres; м. ежегодный обзор, утверждение и определение классов должностей для примерно 25 вспомогательных сотрудников информационных центров Организации Объединенных Наций;
He states that, while the train-the-trainer approach may require lower resources initially, it has been shown to be more costly in the longer term, since it entails additional support costs and retraining. Он заявляет, что, хотя принцип подготовки инструкторов может потребовать на первоначальном этапе меньшего объема ресурсов, в долгосрочной перспективе он является более дорогостоящим, поскольку требует дополнительных вспомогательных расходов и переподготовки кадров.
The Committee also believes that a more uniform presentation of support and administrative functions is feasible and would facilitate the assessment of progress over time and comparisons of performance measures between budget sections. Комитет также убежден в целесообразности более единообразного представления вспомогательных и административных функций, что облегчило бы оценку достигнутого со временем прогресса и сопоставление показателей для оценки работы между разделами бюджета.
Recent inter-agency discussions on the need to harmonize and simplify the common approach to the recovery of support costs are likely to have a profound effect on the rate flexibility identified above. Проведенные в последнее время межучрежденческие переговоры по вопросу о необходимости согласования и упорядочения общего подхода к возмещению вспомогательных расходов, как представляется, оказали заметное влияние на гибкое определение вышеупомянутой ставки.
Measures adopted by UNODC to enhance efficiency and reduce the burden on the support budget were also recognized and efforts to ensure adequate, predictable and stable funding should continue. Получили также признание принятые ЮНОДК меры по повышению эффективности и смягчению бремени на бюджет вспомогательных расходов, а усилия, направленные на обеспечение достаточного, прогнозируемого и стабильного финансирования, следует продолжить.
Biennial support budget for 2006-2007 D. Бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов
Significant progress has been made in certain areas, in particular in defining a functional organizational structure and governance mechanism, as well as making operational the support structures necessary to promote and facilitate joint action among its members. Оно достигло существенного прогресса в определенных областях, в частности в том, что касается определения функциональной организационной структуры и механизма управления, а также приведения в действие вспомогательных структур, необходимых для поощрения и облегчения совместной деятельности ее членов.
The document contains a proposal for a supplementary appropriation of $13.4 million for the 2006-2007 biennial support budget to ensure the viability of the organization's emergency preparedness and crisis management plan in this biennium. В документе содержится предложение о выделении дополнительных ассигнований в объеме 13,4 млн. долл. США по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для обеспечения эффективности плана действий организации по подготовке к чрезвычайным ситуациям и кризисному регулированию в течение данного двухгодичного периода.
The same percentage breakdown as for country offices has been used for the variable regular resources and other resources support costs. В отношении переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов используется то же процентное соотношение, что и для отделений в странах.
Table 2 - Regular resources and other resources use in the last four biennial support budgets Использование регулярных ресурсов и прочих ресурсов по бюджету вспомогательных расходов за четыре последних двухгодичных периода