Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
There is an increased reliance on the Mission Support Centre to provide continued logistical support under the Mission's decentralized system to some 20,000 contingent personnel and staff in substantive and support offices deployed in 22 locations mission-wide. Центру поддержки Миссии приходится выполнять постоянно растущий объем работы по непрерывному материально-техническому обеспечению порядка 20000 человек в составе контингентов и в основных и вспомогательных подразделениях в 22 местах базирования в рамках децентрализованной системы обслуживания Миссии.
The increased requirements were mainly attributable to the construction of a consolidated warehouse to allow for the consolidation of the Mission's support premises in Pristina and co-location of support workshops and warehouses into the main headquarters compound in Pristina. Увеличение потребностей объясняется главным образом строительством общего склада в целях объединения вспомогательных помещений Миссии в Приштине и размещения мастерских и складов в совместно используемых помещениях главного комплекса штаб-квартиры в Приштине.
The declining trend in respect of programme support has been noted by management, and a thorough review was undertaken at the end of 2011. The results of the review will be reflected in the 2012 resource allocation to strengthen the support workforce. Руководство отметило тенденцию к снижению вспомогательных расходов и в конце 2011 года провело подробный анализ этих затрат, результаты которого будут учтены при выделении в 2012 году ресурсов на укрепление вспомогательного персонала.
Technical advisory support and the expansion of the regional support offices network and services on the knowledge portal of UN-SPIDER contributed to the efforts of the beneficiary Governments to reduce their vulnerability and increase their resilience to disasters. Оказание консультативной поддержки по техническим вопросам, расширение сети региональных вспомогательных отделений и повышение качества услуг на информационном портале ООН-СПАЙДЕР - все это способствовало успеху усилий правительств стран-бенефициаров по снижению своей уязвимости к бедствиям и повышению своей способности эффективно им противостоять.
This includes the financial support for delegates from countries with economies in transition to participate at meetings of the subsidiary bodies until September 2012, and staff support to manage assistance to countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Это включает оказание финансовой поддержки делегатам из стран с переходной экономикой для участия в совещаниях вспомогательных органов вплоть до сентября 2012 года и затраты на поддержку персонала для управления деятельностью по предоставлению помощи странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The final structure will depend on the available and agreed budget for the Platform, and on the extent of administrative and technical support provided by the secretariat to the implementation of the work programme and the establishment of regional support structures. Окончательная структура будет зависеть от имеющегося и согласованного бюджета Платформы и от уровня административной и технической поддержки, оказываемой секретариатом при осуществлении программы работы и создании региональных вспомогательных структур.
As part of the background to the discussion, the LEG conducted a preliminary survey of the LDCs during the thirty-seventh sessions of the subsidiary bodies and through an e-mail survey in order to capture information on the NAP process, including on support needs and support received. В качестве элемента информационной основы для данного обсуждения ГЭН провела предварительное изучение мнений НРС на тридцать восьмых сессиях вспомогательных органов и с помощью рассылки вопросов по электронной почте с целью получения информации о процессе НПА, в том числе о потребностях в поддержке и полученной поддержке.
The Committee was initially provided, upon enquiry, with historical trends in ratios of support to substantive staff throughout missions, showing the number of support staff for each individual substantive staff member. Изначально Комитету по его запросу были представлены данные о динамике соотношения вспомогательного и основного персонала за прошлые годы по всем миссиям с указанием того, сколько сотрудников вспомогательных компонентов приходилось на каждого сотрудника основных компонентов.
In view of the across-the-board reconfiguration of the civilian support establishment, the budget provides the full rejustification of the support component staffing requirements, with information on the general temporary assistance positions and additional United Nations Volunteers positions authorized by Assembly resolution 60/121 provided for reference purposes. С учетом общей реконфигурации вспомогательных гражданских структур в бюджете предусматривается полное повторное обоснование кадровых потребностей компонента поддержки, при этом информация относительно должностей временной помощи общего назначения и дополнительных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденных Ассамблеей в ее резолюции 60/121, приводится для справочных целей.
The wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below: Широкий диапазон вспомогательных функций, которые будет выполнять управление по поддержке миростроительства, можно подразделить на шесть основных групп функций, а именно:
Nevertheless, in respect of large trust funds that have adequate programme support funding, missions should arrange funding of posts and administrative costs from trust fund programme support costs. Тем не менее, применительно к крупным целевым фондам, обладающим достаточными вспомогательными средствами по программам, миссии должны создать механизм финансирования должностей и административных расходов за счет вспомогательных расходов по программам целевых фондов.
The number of posts proposed under the support budget for 2008-2009 would therefore increase by 172 posts, including the 143 that are migrating from the programme to the biennial support budget. Таким образом, число должностей, финансируемых по линии бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, предлагается увеличить на 172 должности, включая 143 должности, которые предлагается перевести из бюджета по программам в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.
In addition, the incumbent will assist in providing cost estimates for specific African Union operations; (f) Two General Service support staff; one to provide administrative support, and a driver. Кроме того, этот сотрудник будет помогать подготавливать сметы расходов для конкретных операций Африканского союза; f) два вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания; один из них будет выполнять функции помощника по административным вопросам, а другой - функции водителя.
As table 5 shows, notwithstanding the fact that 2004-2006 UNDP support expenses slightly exceeded the comparative target, the UNDP support ratio is well below the comparative figure derived from the MYFF. Как показано в таблице 5, несмотря на тот факт, что в 2004-2006 годах расходы на вспомогательное обслуживание ПРООН незначительно превысили сравнительный целевой показатель, доля вспомогательных расходов ПРООН значительно ниже сравнительного показателя, взятого из МРПФ.
In this connection, the Advisory Committee requests the Secretary-General to submit in the context of the estimates for UNPROFOR for the Committee's consideration budget proposals on the programme support, including the number of support posts, to be financed from the Trust Fund. В этой связи Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить в рамках сметы по СООНО на рассмотрение Комитета бюджетные предложения в отношении поддержки программы, включая число вспомогательных должностей, которые будут финансироваться из целевого фонда.
The final biennial support budget for 1998-1999 presents adjustments to the approved revised biennial support budget for 1998-1999 at the end of the two-year period. В окончательном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов, представляемом в конце двухгодичного периода, отражены корректировки к утвержденному пересмотренному бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Furthermore, the Committee expected that the increases proposed in the revised biennial support budget for 1998-1999 would obviate the need for further increases in the proposed biennial support budget for 2000-2001. Кроме того, Комитет выразил надежду, что увеличения, предложенные в пересмотренном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов, устранят необходимость в дальнейших увеличениях в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The staffing table includes the transfer of seven core posts from the programme budget to the support budget, offset by the abolishment of seven other posts in the support budget. Штатное расписание включает перевод семи основных должностей из бюджета по программам в бюджет вспомогательных расходов, компенсируемый упразднением в бюджете вспомогательных расходов семи других должностей.
Further chapters cover the Commission's support and other responsibilities in the nuclear area; other activities, such as those in relation to the export/import mechanism; and finance, organization and air support. Другие главы касаются вспомогательных и других функций Комиссии в ядерной области; других мероприятий, например, связанных с экспортно-импортным механизмом; а также финансов, организации и воздушной поддержки.
This would require increasing UNPROFOR's strength by 1,200 all ranks, plus 300 support troops for engineer and logistics support, should the Security Council decide to declare Maglaj a safe area. Это потребует увеличения численности СООНО на 1200 военнослужащих всех рангов плюс 300 военнослужащих вспомогательных войск для инженерного и тылового обеспечения, если Совет Безопасности примет решение объявить Маглай безопасным районом.
The Committee recommends, as indicated by the Board of Auditors, that UNDP review the methodology used to calculate support costs so as to ensure that the administrative and support costs of trust funds are not subsidized by general resources. Комитет рекомендует, чтобы ПРООН осуществила в соответствии с указанием Комиссии ревизоров обзор методологии, используемой при исчислении вспомогательных расходов для обеспечения того, чтобы административные и вспомогательные расходы по линии целевых фондов не субсидировались за счет общих ресурсов.
ITC took several measures to alleviate the situation, such as freezing certain support staff posts once they became vacant, but a significant proportion of staff funded out of the support cost budget were ITC staff on long-term contracts. ЦМТ принял ряд мер для выхода из данной ситуации, заморозив некоторые посты вспомогательного персонала, когда они стали вакантными, однако значительную часть персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, составляет персонал ЦМТ, работающий по долгосрочным контрактам.
The Advisory Committee had noted the deletion by the Secretariat from the reports of the relevant support account amounts, on the assumption that the recommendations on the new method of budgeting and assessment for the support account would be approved by the General Assembly. Консультативный комитет принял к сведению изъятие Секретариатом из докладов данных о соответствующих суммах на вспомогательных счетах при том понимании, что рекомендации в отношении нового метода составления бюджета и проведения оценки в отношении вспомогательного счета будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
UNICEF, with technical support from WHO, has continued to implement a wide range of support programmes for primary health care (maternal and child health, essential drugs, control of diarrhoeal diseases, and acute respiratory infections, and an expanded programme of immunization). ЮНИСЕФ продолжал заниматься - при технической поддержке ВОЗ - реализацией широкого круга вспомогательных программ в области первичного медико-санитарного обслуживания (охрана здоровья матери и ребенка, обеспечение основными лекарственными средствами, борьба с диарейными заболеваниями и остро-респираторными инфекциями и осуществление расширенной программы иммунизации).
The initial support budget for 2000-2001 is based on the final support budget for 1998-1999, and is linked to the initial programme budget for 2000-2001. Первоначальный бюджет вспомогательных расходов на 2000-2001 годы основывается на окончательном бюджете вспомогательных расходов на 1998-1999 годы и увязан с первоначальным бюджетом по программам на 2000-2001 годы.