Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Currently, there is limited capacity for senior managers to delegate greater authority for substantive and support tasks, given the lack of mid-level management posts at Headquarters. В настоящее время у старших руководителей мало возможностей передавать более значительные полномочия, касающиеся оперативных и вспомогательных функций, поскольку в Центральных учреждениях не хватает управленческих должностей среднего звена.
Due to the change in the categorisation of support costs, it is not possible to compare these estimates to the revised estimates for 1999. В связи с изменением категорий вспомогательных расходов сравнить эту смету с пересмотренной сметой на 1999 год не представляется возможным.
Furthermore, the Advisory Committee had recommended the General Assembly, in its reports on the budgets of the two international tribunals to review the support costs surcharge policy and its application. Кроме того, Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее в докладах по бюджетам этих двух международных трибуналов провести обзор политики в отношении дополнительных вспомогательных расходов и порядок ее осуществления.
The European Union was ready to participate actively in the informal consultations on the various aspects of gratis personnel, including issues relating to the support costs charge. Европейский союз готов активно участвовать в неофициальных консультациях по различным аспектам предоставляемого на безвозмездной основе персонала, включая вопросы, касающиеся дополнительных вспомогательных расходов.
However, it is possible that there may be the use of children in support roles, such as reconnaissance, or serving as messengers and porters. Однако не исключена возможность использования детей для выполнения вспомогательных функций, связанных с разведкой, доставкой сообщений и переноской грузов.
In January 1997, the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF presented proposals to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for harmonizing their biennial support budgets. В январе 1997 года Исполнительные советы ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ представили Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам предложения по согласованию их двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов.
Details of the support costs under the previous arrangements and the new successor arrangements are provided in schedules 2.1 and 2.3. Подробная информация о вспомогательных расходах в соответствии с прежними и новыми процедурами представлена в таблицах 2.1 и 2.3.
The Chief of Section (P-5) provides planning and supervision and one General Service post provides secretarial and other support functions. Должность начальника Секции (С-5) предусматривает выполнение функций планирования и надзора, а одна должность категории общего обслуживания - секретариатских и других вспомогательных функций.
Consistent with past practice, the administrative and support costs portion of the proposed budget was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). В соответствии с применявшейся ранее практикой те аспекты бюджета, которые касались административных и вспомогательных расходов, были представлены на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ).
Increase of $5 million in programme funds and support costs for project/programme execution and implementation by UNIFEM from other multilateral institutions. Увеличение на 5 млн. долл. США объема средств по программе и вспомогательных средств на осуществление проектов/программ и на их исполнение ЮНИФЕМ от других многосторонних учреждений.
On the treatment of support costs covering multi-bi assistance, the Director, UNFPA, indicated that it was based on incremental costs. В отношении рассмотрения вспомогательных расходов на многостороннюю/двустороннюю помощь Директор ЮНФПА указала, что оно основано на дополнительных расходах.
The concept of standby arrangements should, to the extent possible, govern the development and maintenance of operational aspects of a ready capacity to act for all substantive components and support functions. При разработке и осуществлении практических аспектов поддержания готовности к действиям со стороны всех основных компонентов и вспомогательных подразделений необходимо в максимально возможной степени руководствоваться концепцией резервных соглашений.
For larger-scale investments in flood control, hydropower and municipal supplies and wastewater treatment, State-controlled corporations or State-guaranteed support contracts to the private sector have become necessary. В связи с осуществлением более крупномасштабных инвестиций в целях борьбы с наводнениями, строительства гидроэлектростанций, снабжения городов и обработки сточных вод возникла необходимость в создании контролируемых государством корпораций или заключения гарантируемых государством вспомогательных контрактов с частным сектором.
Therefore, it was important to assess the support budget from a long-term perspective and to link fiscal discipline with the organization's required capacity for programme delivery. Поэтому важно произвести оценку бюджета вспомогательных расходов с учетом долгосрочной перспективы и увязать финансовую дисциплину с потенциалом Организации, необходимым для выполнения программ.
Many speakers agreed with the proposed simplification of the support cost elements proposed as part of the extension although some requested additional clarification of the background and implications of the changes. Многие выступавшие согласились с предлагаемым упрощением элементов вспомогательных расходов, предложенных в рамках продления, хотя некоторые просили дополнительно уточнить основания и последствия таких изменений.
That expenditure level would place the ratio of net support budget expenditures to regular resources at around 20 per cent. Благодаря такому объему расходов соотношение чистых расходов по бюджету вспомогательных расходов и ресурсов из регулярного бюджета составит около 20 процентов.
Report of the Secretary-General on methodology to be applied to the level of administrative support costs (General Assembly resolution 51/243) Доклад Генерального секретаря о методологии, применяемой в отношении определения размера административных вспомогательных расходов (резолюция 51/243 Генеральной Ассамблеи)
First and foremost, the war against terrorism in Afghanistan and elsewhere had led to the virtual destruction of the Al-Qaeda organization and its support structures. Прежде всего война против терроризма в Афганистане и других местах привела к фактическому уничтожению организации «Аль-Каида» и ее вспомогательных структур.
The TBG, ICG and ATG are new operational groups, with the TMG and LG serving essentially as support groups. ГТД, ГСИ и ГПТ являются новыми оперативными группами, а ГММ и ГПВ призваны выступать главным образом в качестве вспомогательных групп.
This proposed method for amalgamating the support vehicles does not follow the methodology for all other vehicle types within the major equipment category. Предлагаемый метод объединения вспомогательных автотранспортных средств не соответствует методологии в отношении всех других видов автотранспортных средств в категории основного имущества.
The five National Committees omitted $1.45 million, being the total initial support funds advanced to them by the greeting card and related operations from the cash accounting reports for 1996-1997. Эти пять национальных комитетов не указали в отчетах по счетам денежной наличности за 1996-1997 годы 1,45 млн. долл. США - общую сумму первоначального аванса по линии вспомогательных средств, предоставленного им Отделом поздравительных открыток и смежных операций.
More than $5 million is allocated annually through the Higher Education Equity Program to encourage initiatives such as alternative entry arrangements, bridging and supplementary courses, and innovative support arrangements. В рамках Программы по обеспечению применения принципа равенства в сфере высшего образования ежегодно выделяется свыше 5 млн. долл. на цели поощрения различных инициатив, таких, как принятие мер с целью приема в альтернативные учебные заведения, организация вспомогательных и дополнительных курсов и использование новых методов обучения.
In addition, the analysis also sought to identify materials and other forms of support including pre-service and in-service training available for teachers. Кроме того, был также предпринят анализ с целью определения учебных материалов и других вспомогательных средств, включая предварительную подготовку и подготовку по месту работы для учителей.
b Including one P-3 and nine General Service (Other level) posts against the programme support account. Ь Включая одну должность класса С-З и девять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые финансируются со счета вспомогательных расходов по программам.
The Bureau also discussed some possibilities for reducing the number of subsidiary bodies under its responsibility, but did not receive the support required for further investigation. Кроме того, Бюро обсудило ряд возможных мер по сокращению числа вспомогательных органов, относящихся к его компетенции, не получив, однако, поддержки, необходимой для продолжения изучения этого вопроса.