Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Using the same methodology used for the 2007 update, UNFPA examined all biennial support budget expenditures and divided them into two categories: fixed indirect and variable indirect. Используя ту же методологию, которая применялась для подготовки последней информации в 2007 году, ЮНФПА проанализировал все расходы по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов и поделил их на две категории: постоянные косвенные расходы и переменные косвенные расходы.
For example, the Office of the Executive Director, the Division for Oversight Services and the Ethics Office operate irrespectively of the level of co-financing; therefore, all of their biennial support budget expenditures are considered fixed. Например, работа канцелярии Директора-исполнителя, Отдела служб надзора и Бюро по вопросам этики не зависит от объема совместного финансирования; по этой причине все расходы на них по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов считаются постоянными.
UNFPA will continue to engage in the ongoing discussions on cost recovery taking place in the High-Level Committee on Management and will consider further improvements in the present policy for the 2012-2013 biennial support budget. ЮНФПА будет и далее принимать участие в продолжающемся в рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления обсуждении возмещения расходов и рассмотрит вопрос о дальнейшем совершенствовании нынешней политики в связи с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы.
With the approval of the results-oriented biennial support budget, 2008-2009, resources were for the first time allocated to all units based on standardized, risk-informed and results-based work plans, aligned with the key results of the budget. В утвержденном ориентированном на результаты двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы ресурсы впервые были распределены между подразделениями на основе стандартных, обеспечивающих учет факторов риска и нацеленных на результаты планов работы, увязанных с ключевыми результатами, предусмотренными в бюджете.
It's Global Centre, 17 support offices, 7 regional offices, 70 national offices and over 31,000 staff worldwide provide a global reach to implement child-focused, community based initiatives in collaboration with government ministries and local and international agencies. Глобальный центр, 17 вспомогательных отделений, 7 региональных отделений, 70 национальных отделений и более 31000 сотрудников организации во всех уголках мира обеспечивают глобальный доступ для реализации в рамках общин ориентированных на детей инициатив в сотрудничестве с государственными министерствами и местными и международными учреждениями.
Finally, it was agreed that experts from the volunteer and technical communities should be invited to attend relevant planned UN-SPIDER meetings in 2012, including the third UN-SPIDER meeting of experts on building upon the network of regional support offices, which was planned for February 2012. Участники решили, что представителей добровольческих и профессиональных сообществ следует пригласить на соответствующие совещания программы СПАЙДЕР-ООН, намеченные на 2012 год, и в частности на третье совещание экспертов по расширению сети региональных вспомогательных отделений, запланированное на февраль 2012 года.
This structure was presented to the General Assembly as part of the revised 2011 regular budget and to the Executive Board as part of the revised 2011 support budget. Эта структура была представлена Генеральной Ассамблее в рамках пересмотренного регулярного бюджета на 2011 год, а также - Исполнительному совету в рамках пересмотренного бюджета вспомогательных расходов на 2011 год.
During the biennium, UNRWA will continue to build on the results of its organizational development reform of the support departments and move forward with planning and implementation of its "sustaining change" programme reforms. В течение двухгодичного периода деятельность БАПОР будет и далее основываться на результатах реформ в области организационного развития вспомогательных департаментов и будет предусматривать дальнейшее планирование и осуществление программы реформ «Закрепление перемен».
It should be noted that Umoja deployments will not occur in the final quarter of either regular budget or support account financial periods, in order to facilitate the production of financial statements. Следует отметить, что компоненты «Умоджи» не будут развертываться в последних кварталах регулярных бюджетов или финансовых периодов вспомогательных счетов, чтобы не затруднить подготовку финансовых ведомостей.
While the country office system enables agencies to maintain a close strategic policy dialogue with national counterparts, demands on staff arising from project management and/or related support functions, as well as limited specialist capacities in country offices, often constrain adequate policy dialogue. Хотя такая система страновых отделений позволяет учреждениям вести тесный диалог с национальными партнерами по вопросам стратегической политики, нагрузка на персонал, обусловленная управлением проектами и/или выполнением соответствующих вспомогательных функций, а также ограниченность кадров специалистов в страновых отделениях зачастую затрудняет надлежащий политический диалог.
Paragraphs 38 and 44: In paragraph 38, the ACABQ welcomed the improvement in channelling more funds to programmes, and in paragraph 44, the Committee recommended approval of the regular resources proposed for the UNIFEM biennial support budget for 2008-2009. З. Пункты 38 и 44: в пункте 38 доклада ККАБВ приветствовал увеличение объема средств, направляемых на осуществление программ, а в пункте 44 Комитет рекомендовал утвердить объем регулярных ресурсов, предлагаемый по линии бюджета вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Second, in some cases, the funding source is shifting from the support budget to other resources, without the funds in place to ensure that the post is filled. Во-вторых, в некоторых случаях в качестве источника финансирования используется не бюджет вспомогательных расходов, как прежде, а другие ресурсы, и при этом отсутствуют утвержденные ресурсы, обеспечивающие заполнение этой должности.
The Executive Board will consider the support budget for the biennium 2012-2013 at its second regular session of 2011, scheduled to take place from 5 to 7 December 2011. Исполнительный совет рассмотрит бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на своей второй очередной сессии 2011 года, проведение которой запланировано на 5 - 7 декабря 2011 года.
The Mission will have a total staffing complement of 242 personnel (125 substantive, 53 support and 64 security personnel). В кадровой структуре Миссии будет иметься в общей сложности 242 сотрудника (125 сотрудников оперативно-функциональных подразделений, 53 сотрудника вспомогательных подразделений и 64 сотрудника службы охраны).
The Chief of Office will provide support to the Director-General's oversight and coordination of the service divisions of the Office and the strengthening of its political and representational capabilities. Начальник Канцелярии будет обеспечивать Генеральному директору поддержку в осуществлении надзора за работой вспомогательных отделов Отделения и в координации их работы, а также в укреплении политического и представительского потенциала Отделения.
The Division also participated in the job fair of the International Supply Management Conference, which attracts men and women from all geographical regions in many support areas, including supply, logistics, procurement and movement control. Отдел также принял участие в ярмарке вакансий в ходе конференции по управлению международным снабжением, в которой принимают участие мужчины и женщины из всех географических регионов во многих вспомогательных областях, включая снабжение, материально-техническое обеспечение, закупки и управление перевозками.
UNAMID presence in the area consists of a military battalion with its headquarters located at Zalingei and four widely spread team sites; some 500 police advisers deployed in seven team sites; and some 200 substantive and support international and national staff. Из состава ЮНАМИД в этом районе присутствуют армейский батальон со штабом в Залингее и четырьмя расположенными далеко друг от друга опорными пунктами; около 500 полицейских советников, размещенных в семи опорных пунктах; а также около 200 основных и вспомогательных международных и национальных сотрудников.
The Advisory Committee noted the planned outsourcing of a number of support functions, including vehicle, generator and building maintenance, as well as some security functions, in the proposed budget for UNMIK. Консультативный комитет обратил внимание на то, что в предлагаемом бюджете МООНК запланирована передача на внешний подряд ряда вспомогательных функций, включая техническое обслуживание автотранспортных средств и генераторов и эксплуатацию зданий, а также некоторых функций обеспечения безопасности.
Concerning the question of programme support costs, the Advisory Group has asked the United Nations Controller to enable it to gain a better understanding of the use of such costs by the United Nations, outside the funds allotted to cover the costs of the secretariat. В связи с вопросом о вспомогательных расходах по программам Консультативная группа просила Контролера помочь ей лучше уяснить порядок использования ресурсов на эти расходы в Организации Объединенных Наций помимо тех средств, которые выделяются для покрытия расходов секретариата.
The health workforce includes all people who provide health services - doctors, nurses, physical therapists, pharmacists, laboratory technicians - as well as management and support workers needed for the functioning of health services. Медицинский персонал включает всех людей, которые оказывают услуги в области здравоохранения - врачей, медсестер, физиотерапевтов, аптекарей, техников-лаборантов, - а также руководящих и вспомогательных сотрудников, необходимых для обеспечения функционирования служб здравоохранения.
Noting that comparison among agencies was also important, one delegation requested that the joint report to be presented at the 2010 second regular session present a common methodology for treatment of cost categories for the support and programming budgets. Отметив, что сравнительный анализ между учреждениями также важен, одна делегация просила о том, чтобы в совместном докладе, который будет представлен на второй очередной сессии 2010 года, была предложена единая методология подхода к категориям расходов применительно к бюджету вспомогательных расходов и бюджету по программам.
Several speakers asked about whether the funding of the 2010 workplan would come from PFP activities or other programme support costs outside of PFP. Ряд ораторов интересовались тем, будет ли финансирование плана работы на 2010 год покрываться за счет деятельности ОМЧП или же за счет других вспомогательных расходов по программам, не относящихся к деятельности ОМЧП.
The Committee requests that the detailed organizational chart be provided to the Executive Board at the time of its consideration of the proposed biennial support budget for 2010-2011, and that such a chart also be incorporated in future budget submissions. Комитет просит, чтобы Исполнительному совету была представлена подробная схема организационной структуры при рассмотрении им предлагаемого бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы и чтобы такие схемы включались также в будущие бюджетные документы.
The new cost classification facilitated the formulation and subsequent Board approval of the biennial support budget, 2010-2011, and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2012 (in accordance with Executive Board decisions 2010/1 and 2010/3). Новая классификация расходов упростила разработку и последующее утверждение Советом бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и проведение среднесрочного обзора программных договоренностей на 2008 - 2012 годы (в соответствии с решениями 2010/1 и 2010/3 Исполнительного совета).
Net contributions: these are calculated after the application of the accounting linkage adjustment to the biennial support budget (a transfer of contributions to cover shortfalls in government local office contributions and reimbursement of tax charges). Чистые взносы: определяются после применения учетного корректива к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов (перечисление взноса для покрытия дефицита средств в виде взносов правительств на содержание местных отделений и возмещение налоговых платежей).