In connection with the experiment, a support voucher system was introduced in January 2005. |
В связи с этим экспериментом в январе 2005 года была внедрена система вспомогательных ваучеров. |
The Panel suspects that this network engages in a range of support activities inclusive of fund-raising and public information. |
Группа подозревает, что эта сеть выполняет широкий круг вспомогательных функций, включая мобилизацию средств и информирование общественности. |
Each Centre had at least one university-educated staff member, as well as a number of support staff. |
В штате каждого центра работает как минимум один сотрудник с университетским образованием, а также ряд вспомогательных сотрудников. |
One of the support mechanisms for this goal is the provision of scholarships for Roma pupils. |
Одним из вспомогательных механизмов для достижения этой цели является предоставление цыганским учащимся стипендий. |
Further strengthening and systematization of UNICEF HQ support functions with respect to gender. |
Дальнейшее укрепление и систематизация вспомогательных функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ, имеющих отношение к гендерным вопросам. |
This plan may require the deployment of a combination of levels of medical support facilities. |
Этот план может предусматривать задействование вспомогательных медицинских учреждений различных уровней. |
The results-based management capacity is intended to empower programme managers, equipping them with effective information tools and support systems to track and analyse indicators and results. |
Цель подразделения, занимающегося управлением, ориентированным на результаты, заключается в расширении возможностей руководителей программ путем предоставления в их распоряжение эффективного информационного инструментария и вспомогательных систем для отслеживания и анализа показателей и результатов. |
A harmonized format for a results-based biennial support budget has been produced with UNDP and UNFPA. |
Совместно с ПРООН и ЮНФПА был разработан согласованный формат ориентированного на конкретные результаты двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
A preliminary draft of the biennial support budget in results-based format was also presented to the UNICEF Executive Board in September 2007. |
Предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в формате, ориентированном на конкретные результаты, также был представлен Исполнительному совету ЮНИСЕФ в сентябре 2007 года. |
One problem is the management of budgets for regional global posts and associated administrative support costs. |
Один из них связан с бюджетным финансированием региональных глобальных должностей и соответствующих административных вспомогательных расходов. |
Accordingly, support cost income for operational budget would be reduced during the initial years. |
В связи с этим в тече-ние первых лет произойдет сни-жение поступлений в оператив-ный бюджет по статье возмеще-ния вспомогательных расходов. |
Training modules and data collection support modules; |
Разработка учебных модулей и подготовка вспомогательных материалов для сбора данных |
Two delegations, however, expressed concern about the increased support budget and staffing levels at headquarters. |
При этом две делегации выразили озабоченность в связи с ростом бюджета вспомогательных расходов и увеличением штатного расписания в штаб-квартире. |
The delegation said that it was sympathetic to the proposals being made in the biennial support budget for 2002-2003 regarding staffing. |
Делегация отметила, что она поддерживает предложения в отношении кадровой структуры, представленные в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The Advisory Committee notes that UNAMID is proposing a total of 37 support staff to be located at Port Sudan and 45 at El Obeid. |
Консультативный комитет отмечает, что ЮНАМИД предлагает разместить 37 вспомогательных сотрудников в Порт-Судане и 45 - в Эль-Обейде. |
In addition 32 support staff are also proposed to be located in Khartoum. |
Кроме того, в Хартуме предлагается разместить также 32 вспомогательных сотрудника. |
The capacity of service departments to fully support a decentralized results-based management system needs to be built. |
Во вспомогательных департаментах должен быть создан потенциал для полномасштабной поддержки децентрализованной системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
They are deemed operationally achievable, although not ideal, as they reduce the logistical support and enablers to the minimum. |
Эти изменения были сочтены реализуемыми в оперативном плане, хотя и не идеальными, поскольку они приведут к сокращению материально-технической поддержки и вспомогательных средств до минимума. |
・Provide counseling services on infertility and financial support for fertility treatment |
・ Консультативные услуги по проблеме бесплодия и финансовая помощь на применение вспомогательных репродуктивных технологий. |
A Director and a Deputy Director of Mission Support will allow for greater coherence of administrative and support functions on the ground. |
Должности директора Отдела поддержки миссии и его заместителя позволят обеспечить большее согласование административных и вспомогательных функций на местах. |
These ratios are similar to those reported in the biennial support budget proposal for 2004-2005, reflecting a continued effort to increase the field share of the support budget. |
Эти показатели схожи с показателями, указанными в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, что свидетельствует о продолжающихся усилиях, направленных на повышение доли средств по бюджету вспомогательных расходов, выделяемых для отделений на местах. |
The Santo Domingo Support Office is an administrative services back office that provides support to the substantive elements of MINUSTAH located in Haiti. |
Отделение поддержки в Санто-Доминго - это отделение, занимающееся выполнением вспомогательных административных функций и обеспечивающее поддержку основным элементам МООНСГ, расположенным в Гаити. |
E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures |
Создание компьютерной платформы для воспроизводимых вспомогательных моделей и стандартных оперативных процедур Управления поддержки миссий |
The extent of technical support service activities of the Department for Development Support and Management Services in 1994-1995 is shown in table 1. |
Данные об объеме деятельности Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению по оказанию технических вспомогательных услуг в 1994-1995 годах приводятся в таблице 1. |
The total number of support posts transferred from the current Department of Peacekeeping Operations to the Office of Field Administrative Support is thus 170. |
Таким образом, общее количество вспомогательных должностей, переводимых из нынешнего Департамента операций по поддержанию мира в Управление полевой административной поддержки, составит 170. |