Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Although the Board considers this recommendation to be implemented the Administration was not always able to identify, recruit and deploy suitable qualified civilian personnel in substantive and support functions either at the right time or in the numbers required. Хотя Комиссия считает данную рекомендацию выполненной, администрация не всегда имела возможность своевременно или в нужном количестве отбирать, набирать и направлять в миссии гражданских сотрудников, обладающих надлежащей квалификацией, для выполнения основных или вспомогательных функций.
An administrative and logistics detachment of United Nations support staff has been operating in Baghdad since 8 July 2004 to plan and prepare for the re-entry of my Special Representative and his team, as circumstances have permitted. С 8 июля 2004 года в Багдаде действует группа вспомогательных сотрудников Организации Объединенных Наций по административным и материально-техническим вопросам, перед которой поставлена задача спланировать и подготовить возвращение в страну моего Специального представителя и его группы, как только позволят обстоятельства.
UNICEF is a key support agency for WASH interventions in emergencies and often acts as the focal point for coordinating WASH emergency interventions. ЮНИСЕФ является одним из ведущих вспомогательных учреждений по оказанию помощи в области водоснабжения, санитарии и гигиены в чрезвычайных ситуациях и зачастую выступает в таких случаях в качестве координатора мероприятий в этой области.
Noting the importance of adequate funding, some delegations called on UNDP to utilize core resources for gender programming and made an appeal to discuss gender in tandem with the biennial support budget at the second regular session 2005. Отмечая важность адекватного финансирования, некоторые делегации призвали ПРООН использовать основные ресурсы на цели разработки программ по учету гендерного фактора и выступили с призывом обсудить гендерную проблематику одновременно с обсуждением бюджетной сметы вспомогательных расходов на двухгодичный период на второй очередной сессии 2005 года.
The 2006-2007 support budget covers the second part of the MYFF period, acting as a strategic framework for UNDP in aligning organizational capacities and related resources to better deliver on the goals and priorities of the MYFF. Бюджет вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы охватывает вторую часть периода действия МРФ и является стратегической базой для приведения в соответствие организационного потенциала ПРООН и соответствующих ресурсов в целях более эффективного достижения целей и приоритетов МРФ.
Following Executive Board decision 2005/5, the 2006-2007 support budget for United Nations Capital Development Fund (UNCDF) has been mainstreamed into the proposals for UNDP. После принятия Исполнительным советом решения 2005/5 бюджет вспомогательных расходов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) был включен в предлагаемый бюджет ПРООН.
The net volume increase is primarily due to Executive Board decision 2005/5, which mainstreamed the support budget of UNCDF into UNDP regular resources. Чистое увеличение объема потребностей обусловлено главным образом решением 2005/5 Исполнительного совета, который постановил включить в регулярные ресурсы ПРООН бюджет вспомогательных расходов ФКРООН.
The goal is to report back to the Executive Board on the status of cost recovery in September 2007, in time for the 2008-2009 biennial support budget. Задача заключается в том, чтобы в сентябре 2007 года отчитаться перед Исполнительным советом о ходе возмещения расходов, с тем чтобы у него было время подготовить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
As elaborated in paragraph 55, in order to further enhance the effectiveness of the resident coordinator system, UNDP proposes to fund seven new country director positions within the 2006-2007 biennial support budget. Как подробно объясняется в пункте 55, для дальнейшего повышения эффективности деятельности системы координаторов-резидентов ПРООН в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы предлагает предусмотреть ассигнования на семь новых должностей директоров страновых программ.
In its decision 2003/22 on the 2004-2005 biennial support budget of UNDP, the Executive Board requested UNDP to exercise utmost restraint in presenting future proposals for upward reclassification. В своем решении 2003/22 о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Исполнительный совет просил ПРООН проявлять максимальную сдержанность при подготовке в будущем предложений о повышении классов должностей.
Markets and clients would remain diverse, necessitating a more geographically dispersed support structure than for option one, but portfolios would be subject to full cost recovery, assured by improved pricing though activity-based costing processes. Рынки и заказчики будут оставаться различными, что обусловит необходимость создания более широкой географической сети вспомогательных структур по сравнению с первым вариантом, однако портфели проектов будут предусматривать полное возмещение затрат, что будет обеспечиваться за счет внедрения более эффективного механизма установления цен по объему работ.
Delegations welcomed the mainstreaming of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) into the UNDP biennial support budget while maintaining it independent but financially integrated, and stressed the need to ensure its adequate funding. Делегации приветствовали включение потребностей Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ПРООН при сохранении его в качестве самостоятельно действующей организации, финансово интегрированной в ПРООН, и подчеркнули необходимость обеспечения его должного финансирования.
Human resources requirements for the operation have been presented at an aggregate level comprising military and civilian police personnel, executive direction and management, substantive and mission support. Данные о потребностях в людских ресурсах для этой операции представлены на агрегированном уровне по категориям военного персонала, сотрудников гражданской полиции, персонала по разделу «Административное руководство и управление», а также персонала основных и вспомогательных подразделений.
The programme budget is funded mainly from special-purpose funds (earmarked voluntary funds) and the support budget from general-purpose voluntary contributions. Бюджет по программам финансируется в основном за счет средств специального назначения (целевых добровольных взносов), а бюджет вспомогательных расходов - за счет добровольных взносов общего назначения.
By comparison, 24.6 per cent responded that there were no support or assistive services, or technological devices of any kind, in their countries. В сравнении с этим 24,6 процента приславших ответы сообщили, что в их странах не предусмотрено предоставление вспомогательных услуг инвалидам или каких-либо технических средств.
The Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) submits herewith the estimates for the biennial support budget for 2006-2007, which total $209.0 million (gross). Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) настоящим представляет смету бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов на общую сумму 209 млн. долл. США (брутто).
The table below summarizes the planned implementation of the biennial support budget for 2004-2005, based on actual figures for 2004 and estimates for 2005. В приведенной ниже таблице содержится сводная информация о запланированных показателях исполнения бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов исходя из фактических показателей за 2004 год и расчетных показателей на 2005 год.
Some of these areas are included in the biennial support budget proposals as indicated below: Ниже приводится информация о том, как некоторые из этих областей учтены в предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов:
The balance of income remaining at the close of the biennium after meeting the direct costs of these services is credited to the biennial support budget. Остаток поступлений на конец двухгодичного периода, появляющийся после оплаты прямых издержек на предоставление таких услуг, зачисляется в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
The inclusion of website operations under the biennial support budget reflects the key role that the website plays in increasing visibility for UNFPA and its programmes. Включение расходов на эксплуатацию веб-сайта в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов отражает ту ключевую роль, которую этот веб-сайт играет в распространении информации о ЮНФПА и его программах.
Table 3 also highlights the deployment of procurement services to Copenhagen, Denmark, which resulted in the relocation of three biennial support budget posts from headquarters to Copenhagen. В таблице З также содержится информация о переводе закупочных служб в Копенгаген, Дания, в результате чего в Копенгаген были переведены из штаб-квартиры три должности, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
After discussions on this matter and as a result of recommendations of the UNFPA global meeting, two new P4 Resource Mobilization Specialists have been proposed for the 2006-2007 biennial support budget. По результатам обсуждения этого вопроса и на основе рекомендаций глобального совещания ЮНФПА в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов было предусмотрено создание двух новых должностей специалистов по мобилизации ресурсов класса С4.
It should be noted that, in addition to the proposal for this new post, the biennial support budget estimates reflect other actions for DOS that are a result of the evolving relationship between UNFPA and UNDP in the area of internal audit. Следует отметить, что в дополнение к предложению о создании этой новой должности двухгодичный бюджет вспомогательных расходов отражает и другие меры, которые были приняты в отношении ОСН в результате эволюционного развития отношений между ЮНФПА и ПРООН в области внутренней ревизии.
At headquarters, the increase will be offset by project staff recovery, which is expected to reduce the impact on the biennial support budget by $5.7 million. В штаб-квартире увеличение будет компенсироваться возмещением доли расходов на сотрудников по проектам, в результате чего, как ожидается, удастся сократить расходы по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 5,7 млн. долл. США.
UNFPA country offices are projecting increases of nearly $0.4 million in cost in the area of reimbursement to other United Nations agencies and contributions for joint activities, compared to the 2004-2005 biennial support budget. По сравнению с бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов страновые отделения ЮНФПА прогнозируют увеличение расходов на возмещение другим учреждениям Организации Объединенных Наций и долевое финансирование совместных мероприятий в размере порядка 0,4 млн. долл. США.