Major uses of resources within the support budget are proposed as follows: |
Основной объем ресурсов в рамках бюджета вспомогательных расходов предлагается использовать следующим образом: |
The migration of 160 posts previously funded from programmes and projects to the support budget. |
Перевод 160 должностей, ранее финансировавшихся по линии программ и проектов, на финансирование по линии бюджета вспомогательных расходов. |
The support budget's proposed migration of 160 existing posts from project/programme funding is an essential first step to the establishment of this basic, predictable capacity. |
Предложенный в бюджете вспомогательных расходов отход от практики финансирования 160 имеющихся должностей по линии проектов/программ является важнейшим первым шагом в деле обеспечения соответствующих базовых предсказуемых возможностей. |
Under normal circumstances, the presentation of the support budget would follow the Executive Board's approval of the Strategic Plan 2011-2013. |
В обычных условиях представление бюджета вспомогательных расходов должно было бы последовать за утверждением Исполнительным советом Стратегического плана на 2011 - 2013 годы. |
Projected use of resources for programmes and support budget |
Прогнозируемое использование ресурсов для программ и бюджета вспомогательных расходов |
UNIFEM had only 86 posts funded from its biennial support budget in 2010 and INSTRAW had 11 such posts. |
В 2010 году ЮНИФЕМ располагал всего 86 должностями, финансировавшимися по линии его двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, а МУНИУЖ - 11 такими должностями. |
The combined support budgets of INSTRAW and UNIFEM for 2010-2011, funded from voluntary contributions, are divided by two to determine the distribution amounts for 2011. |
Совместные бюджеты вспомогательных расходов МУНИУЖ и ЮНИФЕМ на 2010 - 2011 годы, финансируемые за счет добровольных взносов, делятся на два, чтобы определить распределяемые суммы на 2011 год. |
The Executive Director indicates that an underlying principle guiding the proposed support budget is the need to maximize the share of funds allocated for programmes. |
Директор-исполнитель указывает, что основополагающий принцип, которым он руководствовался при подготовке предлагаемого бюджета вспомогательных расходов, состоит в максимальном увеличении доли ресурсов, направляемых на цели осуществления программ. |
The Committee was informed that there would be no recruitment against posts funded from the support budget until the necessary funding had been secured. |
Комитет был информирован о том, что набор персонала на должности, финансируемые из бюджета вспомогательных расходов, будет производиться только после того, как будут мобилизованы необходимые средства. |
To staff this structure, 42 existing programme-funded posts would be shifted to the support budget, while 12 new D1 posts are sought. |
В целях укомплектования этой структуры 42 существующие должности, финансируемые по линии программ, будут переведены на финансирование из бюджета вспомогательных расходов, и испрашивается создание 12 новых должностей уровня Д-1. |
The Executive Director shall prepare the support budget, both for revenue and expenses, which shall be linked to the strategic plan for the relevant planning period. |
Директор-исполнитель подготавливает доходную и расходную части бюджета вспомогательных расходов, который должен быть увязан со стратегическим планом на соответствующий период планирования. |
It was also notable that UN-Women was not starting with a sound support budget from which to grow and that this did not offer an accurate baseline for understanding the core requirements of a new organization. |
Следует также отметить, что Структура «ООН-женщины» начинает свою деятельность в отсутствие детально проработанного бюджета вспомогательных расходов, который послужил бы базой для увеличения объема ассигнований в будущем, и что в силу этого отсутствует четкий исходный ориентир, необходимый для понимания основных потребностей новой организации. |
As appropriate and practicable, the Mission will also take measures to transfer responsibilities for the necessary support facilities to the United Nations country team. |
По мере необходимости и по возможности Миссия будет также принимать меры по передаче страновой группе Организации Объединенных Наций функций контроля за деятельностью необходимых вспомогательных объектов. |
Multiple teams will be required to provide 24/7 protection, resulting in a minimum deployment of 12 officers, not including drivers and support elements. |
Для обеспечения круглосуточной ежедневной охраны требуется несколько групп, а следовательно, должно быть развернуто не менее 12 сотрудников, не считая водителей и вспомогательных элементов. |
Currently, the posts of the Director, one Political Affairs Officer and two support staff are funded from the regular budget of the United Nations. |
В настоящее время должности директора, одного сотрудника по политическим вопросам и двух вспомогательных сотрудников финансируются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The proposed support budget for 2011 is estimated at $75.6 million, which represents 15.4 per cent of the total resources indicated for activities during 2011. |
Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на 2011 год оценивается в 75,6 млн. долл. США, что составляет 15,4 процента от общего объема указанных ресурсов на цели осуществления деятельности в 2011 году. |
The support budget was prepared in the first months of the existence of UN-Women, and before it became operational on 1 January 2011. |
Бюджет вспомогательных расходов был подготовлен в первые месяцы существования Структуры «ООН-женщины», и его исполнение началось 1 января 2011 года. |
The volume of staffing included 32 new posts and 117 posts changed from programme funding to the support budget. |
В штатное расписание включены 32 новые должности и 117 должностей, которые будут переведены с финансирования по линии программ на финансирование по линии бюджета вспомогательных расходов. |
There is a significant difference between core and non-core funding sources in the distribution of the total programme support and management costs of organizations. |
При распределении общих вспомогательных расходов организаций на вспомогательное обслуживание программ и управленческих структур объемы основных и неосновных источников финансирования значительно различаются. |
The Division received various reports from the subsidiary bodies as well as positive written evaluations from members of the Council, acknowledging satisfaction with the support provided. |
Отдел получил различные доклады от вспомогательных органов, а также положительные письменные отклики от членов Совета, в которых выражалось удовлетворение оказанной поддержкой. |
This system will upgrade the Agency's information management in the support service areas of procurement, logistics, finance, human resources and grant management. |
Эта система позволит модернизировать управление информацией Агентства во вспомогательных службах закупок, материально-технического обеспечения, финансов, людских ресурсов и управления грантами. |
Each antenna field office will consist of approximately 12 staff (10 substantive and 2 support personnel) to provide a minimum level of monitoring and reporting functions. |
В каждом таком отделении будут работать около 12 сотрудников (10 на основных и 2 на вспомогательных должностях) для выполнения в минимальном объеме функций по наблюдению и представлению отчетности. |
To this end, the Director will continue to spearhead initiatives including the critical review of support operations, identifying further efficiencies and fostering a climate of fiscal restraint. |
В этой связи директор будет и впредь руководить осуществлением различных инициатив, в том числе проведением критического обзора вспомогательных операций, выявлением дополнительных возможностей повышения эффективности и поощрением практики бюджетно-финансовых ограничений. |
Using the budget process to facilitate and incentivize cross-departmental working to reduce administrative or back-office support costs and reallocate resources into front-line activities. |
использования бюджетного процесса для облегчения и стимулирования междепартаментской работы по уменьшению административных и вспомогательных расходов и перераспределению высвобождающихся ресурсов на цели осуществления основной деятельности. |
The aforementioned research/survey vessel and the two support vessels are conducting illegal operations in an area that lies, in its entirety, in the exclusive economic zone and continental shelf of Cyprus. |
Вышеупомянутое научно-исследовательское судно и оба вспомогательных судна занимаются противоправной деятельностью в районе, полностью расположенном в границах исключительной экономической зоны и континентального шельфа Кипра. |