| In total, 245 posts are proposed for funding from the support budget. | В целом из бюджета вспомогательных расходов предлагается финансировать 245 должностей. |
| UNOPS has started to put together substantive support units in areas where there is a concentration of demand. | ЮНОПС приступило к формированию самостоятельных вспомогательных групп в сферах, в которых ощущается основной спрос. |
| The secretariat will report on ongoing joint work to harmonize the support budget formats and presentations of UNDP, UNFPA and UNICEF. | Секретариат доложит о предпринимаемых в настоящее время совместных усилиях по согласованию форматов и форм представления бюджетов вспомогательных расходов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| The training of police support staff and police representatives was equally rigorous. | Аналогично жесткие требования предъявляются к профессиональной подготовке вспомогательных сотрудников сил правопорядка и представителей полиции. |
| The Advisory Committee had recommended the General Assembly to review the support cost surcharge policy and its application. | Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести обзор политики в отношении дополнительных вспомогательных расходов по программам и порядка ее осуществления. |
| However, the support costs charge had not been applied in a consistent manner. | Однако возмещение дополнительных вспомогательных расходов не носило постоянный характер. |
| The resulting reduced number of administrative units nevertheless retained the full spectrum of support functions and responsibilities assigned to the Division. | В результате сокращения числа административных подразделений тем не менее удалось сохранить возможность выполнения всего спектра вспомогательных функций и обязанностей, возложенных на Отдел. |
| The same could be said for the information on the programme support costs surcharge policy and its application. | То же самое можно сказать и об информации, касающейся политики в отношении дополнительных вспомогательных расходов по программам и порядка ее осуществления. |
| Programme support costs should not be charged for fulfilling tasks that had been mandated but not yet budgeted. | Не следует требовать покрытия вспомогательных расходов по программам, связанных с выполнением функций, которые были утверждены, но еще не предусмотрены в бюджете. |
| Many of the posts paid out of programme support funds were created to provide services on a continuous basis. | Многие должности, финансируемые по статье вспомогательных расходов по программам, были созданы для обеспечения непрерывности обслуживания. |
| The biennial support budget slightly decreased by $3.5 million as a result of management's effort to maximize its efficiency and effectiveness. | Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов несколько сократился - на 3,5 млн. долл. США - в результате усилий руководства по достижению максимальной эффективности и результативности. |
| The Executive Board, by its decisions 95/23 and 96/31 approved new successor programming arrangements and new directives on agency support costs. | Исполнительный совет своими решениями 95/23 и 96/31 утвердил новые процедуры последовательного программирования и новые директивы в отношении вспомогательных расходов учреждений. |
| Miscellaneous expenditure on financially completed project and reduction of support costs | Различные расходы по проекту, финансовая деятельность в рамках которого была завершена, и сокращение вспомогательных расходов |
| However, demining activities remain restricted to seven of Angola's 18 provinces owing to limited national capability and inadequate support structures. | Однако деятельность по разминированию проводится лишь в семи из 18 ангольских провинций вследствие ограниченности национальных возможностей и неадекватных вспомогательных структур. |
| Pact has led the way in strengthening these support groups, by transferring skills and know-how to locally managed organizations. | ПАКТ играет ведущую роль в укреплении этих вспомогательных групп, передавая знания и "ноу-хау" организациям, во главе которых стоят местные руководители. |
| The reoriented Department will focus on the three areas of managerial activity: the management of financial resources, human resources and support operations. | После переориентации Департамент сосредоточит свои усилия на трех направлениях управленческой деятельности: управлении финансовыми ресурсами, людских ресурсах и вспомогательных операциях. |
| Non-programme costs have been defined as encompassing all support functions not directly associated with the delivery of substantive programmes. | Непрограммные расходы определяются как все расходы на выполнение вспомогательных функций, которые непосредственно не связаны с осуществлением основных программ. |
| In total, 419 posts are proposed under the support budget. | В целом по линии бюджета вспомогательных расходов предлагается финансировать 419 должностей. |
| The additional category of support and the rate recommended by the Secretariat was agreed to by the Working Group. | Рабочая группа согласилась с рекомендованными Секретариатом дополнительной категорией вспомогательных расходов и ставкой их возмещения. |
| There is broad agreement on the need for support mechanisms and business development services for the promotion of SMEs. | Значительное число специалистов признают необходимость в механизмах поддержки и вспомогательных деловых услугах, призванных стимулировать развитие МСП. |
| Decision 96/31 has enabled further simplification, standardization and decentralization of agency support cost arrangements. | Решение 96/31 обеспечило возможность для еще большего упрощения, стандартизации и децентрализации процедур, касающихся вспомогательных расходов учреждений. |
| The staff complement was financed by the Fund's support budget. | Увеличение численности персонала финансируется из средств бюджета вспомогательных расходов Фонда. |
| A number of delegations expressed concern about the 11 per cent increase in the support budget and stated that it should be controlled. | Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с увеличением вспомогательных расходов на 11 процентов и заявили о необходимости соответствующего контроля. |
| He would appreciate further details of why so many posts were required for support staff with no direct involvement in programme work. | Оратор был бы признателен за представление дополнительной информации о том, почему столько много должностей требуется для вспомогательных сотрудников, непосредственно не участвующих в программной деятельности. |
| In 1998, interest earned by supplementary resources provided UNICEF with support costs equivalent to an additional rate of recovery of approximately 4 per cent. | В 1998 году проценты, полученные от дополнительных ресурсов, обеспечили ЮНИСЕФ сумму на покрытие вспомогательных расходов, эквивалентную дополнительной ставке возмещения в размере приблизительно 4 процентов. |