Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
This domain includes information on persons who have been employed in or associated with a particular facility in a managerial, liaison, technical or support capacity. Эта тематическая область включает информацию о лицах, которые работают на том или ином предприятии в качестве руководителей, сотрудников связи, технических специалистов или вспомогательных сотрудников или связаны с этим предприятием.
The United Nations police have also launched a refresher firearms training programme for the 300 police support unit personnel who underwent training in Nigeria in 2005. Полиция Организации Объединенных Наций организовала также программу повышения квалификации по огнестрельному оружию для 300 сотрудников вспомогательных полицейских подразделений, которые обучались в 2005 году в Нигерии.
With regard to teaching materials: lack of libraries, lack of textbooks, study programmes and scientific support materials for teachers. Что касается учебных материалов, то наблюдается нехватка библиотек, недостаточное количество учебников, учебных программ и научных вспомогательных материалов для учителей.
However, while these may be used to make some of the support processes more efficient, the limiting factor remains the need for additional capacity for thorough professional review, analysis and editing in the Committee's secretariat. Однако, даже с учетом того, что с их помощью можно повысить эффективность некоторых вспомогательных процессов, ограничительным фактором остается потребность в дополнительном потенциале для проведения тщательного профессионального обзора, анализа и редактирования в секретариате Комитета.
Because of the unique nature of these items, UNDP accounted for the accrual as part of other expenditure rather than as a charge to the biennial support budget. В связи с исключительным характером этих статей ПРООН учитывала эти начисления как часть прочих расходов, а не как выплаты в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
By its decision 2004/27, the Executive Board granted the Executive Director authority to access up to 4 per cent of the approved gross regular biennial support budget as additional funding for security measures, up to a maximum of $6.8 million. В своем решении 2004/27 Исполнительный совет предоставил Директору-исполнителю полномочия на использование до 4 процентов утвержденных валовых ассигнований по регулярному двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в качестве дополнительных средств для финансирования мер безопасности в пределах не более 6,8 млн. долл. США.
This situation is not limited to the legal field, but also extends to administrative and other support functions, for which knowledge of applicable procedures is highly relevant, if not essential. Эта ситуация не ограничивается юридической областью, но касается также административных и других вспомогательных функций, для которых знание применимых процедур является весьма важным, а то и абсолютно необходимым.
The UNODC portion of programme support costs are recognized on the balance of unspent allocations for implementing partners (note 3) Учет приходящейся на ЮНОДК части вспомогательных расходов по программам, удерживаемой из суммы неизрасходованных ассигнований партнерам-исполнителям (примечание З)
With regard to cooperation between UNAMID and UNMIS in support areas, the two missions signed a memorandum of understanding in July 2008 for shared common services. Что касается сотрудничества между ЮНАМИД и МООНВС во вспомогательных областях, то обе миссии подписали в июле 2008 года меморандум о взаимопонимании, регулирующий совместное использование общих служб.
Income accrued to this fund is calculated on the basis of 8 per cent of the net base pay of eligible personnel financed by its technical cooperation trust funds activities, programme support costs and revolving funds. Поступления в этот фонд исчисляются из расчета 8 процентов от чистой базовой заработной платы персонала, финансируемого за счет средств его целевых фондов для технического сотрудничества, вспомогательных расходов по программам и оборотных фондов.
To provide the required mission coverage, it is proposed that the Service consist of 20 posts, comprising 17 specialist military information analysts and 3 General Service support staff. Для обеспечения требуемого охвата миссий предлагается, чтобы в составе Службы насчитывалось 20 должностей, включая 17 специалистов по анализу военной информации и трех вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания.
In missions that are being downsized, the Committee expects that the level of staffing and the related grading structure of posts will be kept under review, especially in the support units (para. 43). Комитет ожидает, что в миссиях, в которых идет сокращение, будет проводиться обзор численности сотрудников и соответствующей классной структуры должностей, особенно во вспомогательных подразделениях (пункт 43).
The revised design will produce more support and office space than under the previous design, so additional caucus rooms will be available to Member States during sessions of calendar bodies. Пересмотренный проект предусматривает больше вспомогательных и служебных помещений, чем прежний проект, и поэтому в ходе сессий включенных в расписание органов в распоряжении государств-членов будут дополнительные совещательные комнаты.
However, the number of cases to be processed was so large that the Under-Secretary-General decided, in her letter containing the terms of reference, that the Task Force would expand to include around 18 investigators and 2 support staff. Однако число подлежащих рассмотрению дел было настолько велико, что заместитель Генерального секретаря в своем письме с изложением круга ведения, приняла решение расширить состав ЦГЗД примерно до 18 следователей и 2 вспомогательных сотрудников.
The Executive Director stated the need to further discuss with the Executive Board the implications of the decision regarding timing of the biennial support budget (decision 2008/2). Директор-исполнитель высказалась за необходимость дальнейшего обсуждения в Исполнительном совете возможных последствий решения, касающегося временных рамок двухгодичного бюджета вспомогательных расходов (решение 2008/2).
The President, in closing the session, noted the important work accomplished, including the adoption of the biennial support budget for 2008-2009 and the UNICEF evaluation policy. Председатель, закрывая сессию, указал на важность проделанной работы, включая принятие двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, а также политики ЮНИСЕФ в области оценки.
Requests the Executive Director to present the 2010-2011 biennial support budget for Executive Board approval at the second regular session of 2009. просит Директора-исполнителя представить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Исполнительному совету для утверждения на второй очередной сессии 2009 года.
They praised the accountability framework and oversight policy, as well as the results-based format of the biennial support budget, as efforts to enhance transparency and better measure results. Они дали положительную оценку рамкам отчетности и политике в области надзора, а также ориентированному на конкретные результаты формату двухгодичного бюджета вспомогательных расходов как мерам по повышению транспарентности и более эффективной оценке достигнутых результатов.
This could be accomplished by retaining the current structure of ad hoc expert groups and reallocating Secretariat resources to the Subsidiary Organs Branch so that it can adequately provide support to expert groups. Этого можно добиться за счет сохранения нынешней структуры специальных групп экспертов и перераспределения Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности ресурсов Секретариата, чтобы он мог оказывать группам экспертов надлежащую поддержку.
They expressed the view that support budget funding should increasingly be covered from other resources, in line with the need to achieve more equitable burden-sharing between regular and other resources. Они выразили мнение, согласно которому бюджет вспомогательных расходов следует во все большей степени финансировать за счет других ресурсов с учетом необходимости обеспечения более справедливого распределения бремени между регулярными и прочими ресурсами.
The Executive Board adopted decision 2008/1 covering the UNDP biennial support budget, 2008-2009; additional United Nations-mandated security measures for UNDP personnel and premises; and the introduction of the International Public Sector Accounting Standards. Исполнительный совет принял решение 2008/1, касающееся двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН на 2008 - 2009 годы; санкционированных Организацией Объединенных Наций дополнительных мер по обеспечению безопасности персонала и помещений ПРООН; и внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Board requested UNDP to provide, in future support budgets, a breakdown by cost category for major expenditures showing efficiencies gained against specific targets, and to exercise restraint in implementing its proposed upward reclassifications. Совет просил ПРООН приводить в будущих бюджетах вспомогательных расходов данные с разбивкой по основным категориям расходов с указанием экономии, полученной при выполнении конкретных целевых показателей, и проявлять сдержанность при реализации ее предложений относительно повышения класса должностей.
The Executive Director projected a decrease of over 3 per cent in the share of the support budget to the total use of resources. Директор-исполнитель отметила, что, согласно ее прогнозам, доля бюджета вспомогательных расходов по отношению к общему объему ресурсов сократится на более чем З процента.
The Board urged UNIFEM to continue efforts to harmonize and improve efficiency with a view to reducing the proportion of support resources and increasing that of programming resources. Совет настоятельно призвал ЮНИФЕМ продолжать предпринимать усилия по обеспечению согласованности и повышению эффективности для сокращения доли вспомогательных ресурсов и увеличения объема ресурсов для осуществления программ.
The issue of programming arrangements and shifting the policy advisory services from the global programme to other core resources (such as the biennial support budget, or through creation of a 'development effectiveness' line) is beyond the scope of this management response. Вопрос о процедурах программирования и переносе консультативных услуг по вопросам политики из глобальной программы в другие категории основных ресурсов (такие, как двухгодичный бюджет вспомогательных расходов или путем создания такой статьи финансирования, как «эффективность развития») выходит за рамки ответа руководства.