Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
As from the biennium 2000-2001, they will be part of the biennial support budget, and a sum of $40,000 has been included for that purpose under contractual services. Начиная с двухгодичного периода 2000-2001 годов, они будут включаться в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период, и с этой целью в статью расходов на услуги по контрактам включена сумма в размере 40000 долларов США.
(b) An integration of the biennial support budget within an overall resource framework, including programme activities; Ь) включение бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в общие ресурсные рамки, включающие деятельность по программам;
C. The support budget and the programme budget С. Бюджет вспомогательных расходов и бюджет по
Therefore, the timing of the preparation of the support budget, together with other initiatives proposed in the MYFF, need further review (see paras. 56-57 below). Поэтому сроки подготовки бюджета вспомогательных расходов, а также другие инициативы, предложенные в рамках СССП, нуждаются в дальнейшем изучении (см. пункты 56-57 ниже).
Following the same rationale for the integrated budget, as explained in paragraph 15 above, the support budget should not be formulated before the MTSP has been sufficiently articulated and assimilated throughout the organization. Следуя той же логике, что и в отношении сводного бюджета, как это разъяснялось в пункте 15 выше, бюджет вспомогательных расходов не должен разрабатываться до тех пор, пока не будет надлежащим образом разработан стратегический план и пока он не будет осуществляться в рамках всей организации.
As a result of the harmonization of the budgets of UNICEF, UNDP and UNFPA, the proposals relating to the previous category 4 are presented separately from the support budget. В результате согласования бюджетов ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА предложения, касающиеся использовавшейся ранее категории 4, представляются отдельно от бюджета вспомогательных расходов.
The Executive Board may, therefore, take into consideration the comments of the Committee while taking a decision on reclassifications proposed in the support budget proposal for 2006-2007. В связи с этим Исполнительный совет, возможно, примет во внимание замечания Комитета при принятии решения относительно реклассификаций, предлагаемых в бюджете вспомогательных расходов на 2006-2007 годы.
Two support components have been identified and will be promoted at a later stage, subject to availability of funds: investment promotion, and monitoring the socio-economic impact of the Industrial Restructuring Master Plan. Были определены два вспомогательных ком-понента - содействие инвестированию и мониторинг социально-экономических последствий реализации Генерального плана структурной перестройки промыш-ленности, - которым будет оказано содействие на более позднем этапе при условии наличия средств.
With the aim of improving its efficiency and effectiveness as a central support service within the United Nations, including responding to clients' complaints about delays in receiving advice and assistance, the Office of Legal Affairs has implemented a number of administrative and institutional reforms. С целью повышения своей эффективности как одной из централизованных вспомогательных служб в рамках Организации Объединенных Наций, включая реагирование на жалобы клиентов относительно задержек в предоставлении консультативной и иной помощи, Управление по правовым вопросам провело ряд административных и организационных реформ.
b The figures do not include national support elements (34 for Canada and 91 for France). Ь Данный показатель не учитывает национальных вспомогательных сотрудников (34 сотрудника от Канады и 91 сотрудник от Франции).
a The figures do not include national support elements (18 for Canada and 15 for France). а Эти цифры не включают военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (18 от Канады и 15 от Франции).
The number of international personnel would still be significant, and will include the judges, prosecutorial staff, most of the investigators and much of the support personnel. Количество международных сотрудников будет по-прежнему значительным, и в него будут входить судьи, сотрудники канцелярии обвинителя, большинство следователей и много вспомогательных сотрудников.
The Secretariat agrees with the view that the utilization of cost-free experts could indeed result in additional costs to the Organization for which support costs should be levied. Секретариат согласен с мнением о том, что использование экспертов, предоставляемых на безвозмездной основе, дейст-вительно могло привести к возникновению у Орга-низации дополнительных расходов, для покрытия которых необходимо начисление вспомогательных расходов.
Finally, it is important to emphasize that the Secretariat has never suggested, nor intends to do so in the future, any general waiver of support costs. Наконец, следует подчеркнуть, что Секре-тариат никогда не предлагал применять практику общего освобождения от вспомогательных расхо-дов и не намерен делать этого в будущем.
The new biennial support budget for the Fund of UNDCP was elaborated in accordance with the harmonized budget model as applied by UNICEF, UNDP and UNFPA. Новый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период для Фонда ЮНДКП был разработан в соответствии с унифицированной бюджетной моделью, применяемой ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
Allocations shall be issued for programmes and projects under the biennial programme budget and for the biennial support budget. Средства выделяются на программы и проекты в рамках двухгодичного бюджета по программам и на деятельность в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
The operational plan for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 originally envisaged a strength of 207 observers and 23 support personnel, the latter consisting of 15 medical staff and 8 force orderly staff. План оперативной деятельности на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года первоначально предусматривал наличие 207 наблюдателей и 23 вспомогательных сотрудников, включая медицинский персонал численностью в 15 человек и 8 дежурных офицеров.
No provision has been made for funding from the regular budget other staff support costs, such as those for travel, furnishings, equipment, supplies, printing, communications, maintenance and rental of premises. Никаких ассигнований из регулярного бюджета на покрытие вспомогательных расходов по персоналу, например связанных с поездками, конторской мебелью, оборудованием, поставками, печатанием материалов, связью или ремонтом и арендой помещений, предусмотрено не было.
Although the Committee appreciated the effort to limit the level of support costs, it trusted that existing policies, as well as the practical needs of the executing agencies, would be taken fully into account. Комитет, отдавая должное усилиям, направленным на ограничение объема вспомогательных расходов, все же надеется, что применяемые стратегии, а также практические потребности учреждений-исполнителей будут полностью приняты во внимание.
The budget provides for 720 military support personnel for a six-week period ending 28 February 1998 and for 30 guards to provide security for United Nations-owned equipment at Klisa and Vukovar. В бюджете предусматриваются ассигнования на 720 военнослужащих вспомогательных подразделений на шестинедельный период, заканчивающийся 28 февраля 1998 года, и на 30 охранников для обеспечения сохранности принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества в Клисе и Вуковаре.
The assessment of the agriculture pilot scheme recommended the extension of WFP support for agriculture activities for another year and the inclusion of a new group of farmers. На основе оценки экспериментального проекта в области сельского хозяйства была вынесена рекомендация о продолжении вспомогательных мероприятий МПП в этой области в течение еще одного года и о распространении ее на еще одну группу фермеров.
It is assumed that the Global Mechanism would have a lean structure, with an initial staff size of 5-6 professional staff (and some support staff), as informally mentioned by several INCD delegations. Предполагается, что Глобальный механизм будет иметь простую структуру и начальный штат, насчитывающий пять-шесть сотрудников категории специалистов (и несколько вспомогательных работников), как это неофициально предлагалось несколькими делегациями МКПО.
The secretariat will strengthen its substantive support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and in broad terms it will: Секретариат активизирует работу по оказанию оперативно-функциональной поддержки Конференции Сторон и ее вспомогательных органов и в более широком плане он будет:
This Office provides dedicated substantive and technical support to ACC itself and its subsidiary bodies, and aims to facilitate the consultative processes and the systematic exchange of information that are so vital for a coherent and harmonious system. Отдел обеспечивает целенаправленную базовую и техническую поддержку самого АКК и его вспомогательных органов и предназначен для содействия процессам консультаций и систематического обмена информацией, которые жизненно необходимы целостной и гармоничной системе.
Success requires a world class telecommunication infrastructure, and the ability to move natural persons temporarily, including on business travel, to foreign markets unimpeded by visa restrictions, a sophisticated array of financing support, and access to appropriately skilled staff. Успех возможен лишь при наличии телекоммуникационной инфраструктуры мирового уровня, возможностей для временного перемещения физических лиц (включая деловые поездки) на зарубежные рынки без визовых ограничений, а также сложного комплекса вспомогательных финансовых услуг и наличия квалифицированного персонала.