Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Administration agreed with the Board and proposes to adopt the averaging method for calculating all future management and administration support cost budgets and trust fund support budgets. Администрация согласилась с Комиссией и предлагает при исчислении всех будущих бюджетов управленческих и административных вспомогательных расходов и вспомогательных расходов целевых фондов прибегать к методу усреднения.
UNICEF proposes that within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given the authority to adjust the support management structure to meet programme and medium-term strategic plan priorities. ЮНИСЕФ предлагает предоставить Директору-исполнителю полномочия на корректировку в рамках утвержденных ассигнований бюджета вспомогательных расходов структуры вспомогательных управленческих расходов для решения первоочередных задач программ и среднесрочного стратегического плана.
This means that an interim support budget appropriation to cover the one-month support needs for January 2002 will need to be made in 2001. Это означает, что в 2001 году будет необходимо утвердить временные ассигнования по бюджету вспомогательных расходов для удовлетворения одномесячных вспомогательных потребностей в январе 2002 года.
At present, the General Legal Division has 20 attorneys, including the 3 posts funded from the support account and 9 General Service support staff. В настоящее время в Отделе по общим правовым вопросам имеется 20 юристов, включая сотрудников на 3 должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и 9 вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания.
It should also be noted that support cost income emanating from peace-keeping and voluntary contributions is funding a number of programme support posts and activities. Следует также отметить, что средства, поступающие по статье вспомогательных расходов за счет взносов на операции по поддержанию мира и добровольных взносов, идут на финансирование ряда должностей и мероприятий по поддержке программ.
This resulted in reduced programme support budget income, as a result of which ITC is unable to cover project support expenditure, as illustrated in figure 2. Это стало результатом уменьшения поступлений в бюджет вспомогательных расходов по программам, вследствие чего ЦМТ не в состоянии покрыть вспомогательные расходы на проекты, как видно из рис. 2.
The Pension Board had agreed in principle at its previous session to modify its confidentiality requirements and explore the possibility of establishing an arrangement for support payments in cases where a retiree was legally required to provide support to a former or legally separated spouse. Правление Пенсионного фонда согласилось в принципе на своей предыдущей сессии изменить свои требования конфиденциальности и изучить возможность создания механизма вспомогательных расходов в тех случаях, когда пенсионер легально обязан оказывать поддержку бывшей или официально разведенной супруге/супругу.
Another factor casting some doubt on the validity of this flat percentage rate was the fact that it assumed support costs were predominately variable and, further, that the components of support could be aggregated to arrive at a single percentage applied to certain budget lines. Другим фактором, заставляющим усомниться в обоснованности этой единообразной процентной ставки, является тот факт, что она предполагает преимущественное непостоянство вспомогательных расходов и, кроме того, возможность агрегирования компонентов поддержки для расчета единого процента, применимого к определенным статьям бюджета.
Many speakers were pleased to note that the support cost system introduced in the fifth cycle had contributed to the significant increase in national execution during the period as well as to a more focused application of agency technical support. Многие ораторы с удовлетворением отмечали, что система вспомогательных расходов, внедренная в ходе пятого цикла, способствовала значительному увеличению числа реализуемых на основе национального исполнения проектов в ходе этого периода, а также более целенаправленному оказанию технической поддержки учреждениями.
The present report contains the proposed final support budget for the biennium 1998-1999 and the proposed initial support budget for the biennium 2000-2001. В настоящем докладе содержится предлагаемый окончательный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов и предлагаемый первоначальный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Programme support costs retained by the Programme under this arrangement are not charged to programme expenditure since they have been incurred under the biennial support budget. Средства на оперативно-функциональное обслуживание программ, остающиеся у Программы с соответствии с этой договоренностью, не относятся к расходам по программам, поскольку они производятся в рамках бюджета вспомогательных средств на двухгодичный период.
Recalling that the management and administrative support costs budget should include only those cross-cutting administrative services that support all substantive subprogrammes, напоминая, что бюджет управленческих и административных вспомогательных расходов должен включать лишь те основополагающие административные услуги, которые обеспечивают поддержку всем основным подпрограммам,
In order to structure the human and material resources for the implementation of the Commission's mandate, the Commissioners have decided to organize their support staff into a support office under an executive secretary. В целях рационального использования людских и материальных ресурсов в деле выполнения мандатов членов Комиссии они приняли решение создать на основе своих вспомогательных сотрудников вспомогательное управление под руководством исполнительного секретаря.
As can be seen from the functions of those posts (table 15), they are of an ongoing support nature whose job descriptions justify their inclusion in the support budget. Как явствует из функции этих должностей (таблица 15), они носят вспомогательный характер, а их описание оправдывает их включение в бюджет вспомогательных расходов.
These are shown both as support cost income and support cost charges and are offset by a consolidation elimination. Они указываются одновременно как поступления и как выплаты по линии возмещения вспомогательных расходов и поэтому аннулируются путем взаимозачета.
Almost exclusively, other resources will fund IAPSO with the regular support budget funding one professional post for the director function and one support staff and associated operating costs. Почти исключительно МУУЗ будет финансироваться за счет прочих ресурсов, при этом одна должность категории специалистов на уровне директора и одна должность категории вспомогательного обслуживания и связанные с ними оперативные расходы будут покрываться из регулярного бюджета вспомогательных расходов.
Since the 1994-1995 biennium and pursuant to Executive Board decision 93/35, UNDP has presented its support budget with a separate appropriation line for support to the operational activities of the United Nations. С двухгодичного периода 1994 - 1995 годов и во исполнение решения 93/35 Исполнительного совета ПРООН представляет свой бюджет вспомогательных расходов с включением отдельной статьи расходов на содействие оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General indicates that, by centralizing those support capacities in Entebbe, an enabling environment will be created for flexible service delivery through the use of mobile mission support teams. Генеральный секретарь отмечает, что централизация этих вспомогательных служб в Энтеббе будет способствовать более гибкому оказанию услуг путем задействования мобильных групп поддержки миссиям.
However, as also noted in that report, the smaller agencies recognize some of the attractive features of the new support cost arrangements, particularly support for participation in upstream, policy-oriented areas and technical backstopping. Однако, как отмечалось в этом докладе, небольшие учреждения признают некоторые из положительных сторон новых процедур покрытия вспомогательных расходов, касающихся в первую очередь участия в процессе разработки директивной политики и оказания технической помощи.
As shown in table 3, $7,372,000, or 20.8 per cent of the biennial support budget for 2002-2003, is planned to be financed from special-purpose funds representing programme support charges earned by UNDCP. Как следует из таблицы 3, 7372000 долл. США, или 20,8 процента, бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов планируется финансировать за счет средств специального назначения, которые представляют собой полученные ЮНДКП сборы за вспомогательное обслуживание программ.
The Advisory Committee is concerned that the level of the support budget may be understated by including support expenditure in project budgets. Консультативный комитет обеспокоен тем, что объем бюджета вспомогательных расходов может быть занижен в результате включения вспомогательных расходов в бюджеты проектов.
The additional recovery income will allow for a reduction of net support budget expenditures, releasing more regular resources from the support budget to programme assistance. Дополнительные поступления в результате возмещения затрат позволят сократить объем чистых вспомогательных расходов, высвободив дополнительные регулярные ресурсы из бюджета вспомогательных расходов для поддержки программ.
Increases are proposed in the 2008-2009 biennial support budget to enhance the core capacity of the organization to provide the required support and oversight for programmes, which have increased substantially based on the growth in resources. В целях укрепления основной ресурсной базы организации, с тем чтобы она могла предоставлять требуемую поддержку и осуществлять надзор за программной деятельностью, масштабы которой довольно заметно расширились в связи с увеличением объема ресурсов, по линии бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов испрашиваются дополнительные ресурсы.
Pressures on a stretched system were mitigated somewhat by the support of Member States and by new mechanisms and resources that four years of reform provided, not least the increased planning and support staff available at Headquarters. Нагрузка на и без того уже перегруженную систему была отчасти ослаблена в результате оказанной государствами-членами поддержки и использования новых механизмов и ресурсов, которые нам дали четыре года реформы, причем не в самую последнюю очередь это было достигнуто благодаря расширению планирующих и вспомогательных служб в Центральных учреждениях.
Organizations of the United Nations system participating in the support cost arrangements may be reimbursed for their support costs associated with the implementation of UNDP programme activities up to levels determined by the Executive Board. Организациям системы Организации Объединенных Наций, участвующим в механизмах покрытия вспомогательных расходов, могут возмещаться их вспомогательные расходы, связанные с осуществлением программной деятельности ПРООН, в пределах, установленных Исполнительным советом.