Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
OIOS explains the increase in support costs by citing additional payments for temporary accommodation in Nairobi and the establishment of a case management system across the regional hubs. УСВН объясняет увеличение вспомогательных расходов дополнительными выплатами на временное размещение в Найроби и созданием системы управления информацией по расследованиям в региональных центрах.
The chairpersons and members of these subsidiary bodies, he noted, often depended heavily on the support provided both by experts and the Secretariat. Он отметил, что председатели и члены этих вспомогательных органов зачастую в значительной степени зависят от помощи, оказываемой специалистами и Секретариатом.
(a) Providing support to and enabling forces for formations already deployed; а) обеспечение поддержки уже развернутых формирований и их укрепление за счет вспомогательных подразделений;
In addition, authorized support account posts in eight other supporting departments increased from 120 to 383, or approximately 219 per cent. Кроме того, количество утвержденных должностей, финансируемых из вспомогательного счета, в других восьми вспомогательных департаментах увеличилось со 120 до 383, т.е. примерно на 219 процентов.
Large funding gaps will pose a severe challenge to both support and programme services. Острая нехватка средств создает серьезные трудности как для вспомогательных служб, так и для служб, занимающихся разработкой и осуществлением программ.
For field-based missions, there is a correlation between the demand for Headquarters administrative and logistical backstopping and the size and capacity of the mission support structures. Что касается полевых миссий, то в них прослеживается определенная корреляция между спросом на административную и материально-техническую поддержку со стороны Центральных учреждений и размерами и потенциалом вспомогательных структур миссии.
This issue is again being reviewed in the present report, including with regard to policies and practices that are in place to recover support costs. Этот вопрос вновь рассматривается и в настоящем докладе, в том числе с точки зрения существующей политики и практики в области возмещения вспомогательных расходов.
Careful coordination between the planning and budgeting of substantive and support components throughout progressive reconfiguration efforts is a challenge, but one that is essential to tackle successfully. Обеспечение всесторонней координации между планированием программ и составлением бюджета для основных и вспомогательных компонентов на всем протяжении последовательных усилий по реконфигурации является непростой задачей, однако чрезвычайно важно успешно ее решить.
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 1 post and redeployment of numerous posts and positions in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перераспределить большое число штатных и внештатных должностей в связи с объединением и рационализацией работы имеющихся вспомогательных структур БСООН.
The Executive Secretary also launched an assessment of the secretariat arrangements in relation to logistics, participants' registration and access, with a view to improving services and support systems. Исполнительный секретарь также инициировал оценку процедур секретариата в области материально-технического обеспечения, регистрации и доступа участников с целью совершенствования служб и вспомогательных систем.
The proposed programmes will seek to directly target small producer organizations, small and medium-scale agro-industries, policy-making governmental institutions, private and public support service providers and agriculture and industry ministries. Предлагаемые программы будут предназначены непосредственно для небольших производств, малых и средних агропромышленных предприятий, правительственных директивных учреждений, частных и государственных поставщиков вспомогательных услуг и сельскохозяйственных и промышленных министерств.
Every effort is made to ensure that curriculum resources and support materials developed by the Queensland Department of Education and Training do not include gender stereotyping. Министерство образования и профессионального обучения штата Квинсленд прилагает все усилия, для того чтобы в разрабатываемых им программных ресурсах и вспомогательных материалах не присутствовали гендерные стереотипы.
According to the administering Power, in 2009, the Ministry of Health completed work on the development of new and improved hospital support facilities. Согласно управляющей державе, в 2009 году министерство здравоохранения завершило работу по созданию новых и модернизированных вспомогательных объектов больницы.
One speaker cited the need for financial reporting on actual support budget expenditures in the annual financial review, in a format similar to the resource plan. Один оратор говорил о необходимости включения финансовых отчетов о фактических расходах по линии бюджета вспомогательных расходов в ежегодные финансовые обзоры в формате, сходном с тем, что используется в плане в отношении ресурсов.
Regarding the biennial support budget for 2010-2011, several delegations praised the efforts of UNICEF to improve the results matrix, while suggesting that indicators could be further improved. Что касается двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы, то ряд делегаций отдали должное усилиям ЮНИСЕФ по совершенствованию матрицы результатов, однако отметили, что показатели можно и далее улучшать.
The Committee believes that the biennial support budget constitutes a valuable instrument for communicating with Member States and providing a window into the operations of the organization. Комитет считает, что бюджет вспомогательных расходов представляет собой ценный механизм поддержания связи с государствами-членами и ознакомления их с методами работы организации.
The Committee notes that the proposed biennial support budget for 2010-2011 includes a provision of $5 million for write-offs. Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы отводится 5 млн. долл. США на списание средств.
Regarding the 2010-2011 resource plan, that delegation asked UNIFEM to monitor and apply further reduction in the rate of budget support to programmes. Что же касается плана ресурсов на 2010 - 2011 годы, то эта делегация просила ЮНИФЕМ осуществлять мониторинг и применять подход, предполагающий дальнейшее сокращение соотношения между бюджетом вспомогательных расходов и бюджетом по программам.
The Executive Director of UNOPS introduced the UNOPS biennial support budget, 2010-2011, and the report of the ACABQ. Директор-исполнитель ЮНОПС внес на рассмотрение двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ЮНОПС на 2010 - 2011 годы и доклад ККАБВ.
The full implementation of decision 2009/22 is expected to be gradual and will span the 2010-2011 and 2012-2013 biennial support budgets. Как ожидается, всестороннее осуществление решения 2009/22 будет обеспечиваться постепенно в рамках двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов на 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годы.
Stereotypes in textbooks and teaching support models have been the subject of specific survey and discussion in 2007, during the European Year of Equal Opportunities. Тематике стереотипов, используемых в учебниках и во вспомогательных учебных материалах, в 2007 году были посвящены специальный обзор и дискуссия в рамках Европейского года равных возможностей.
They complement the organizational improvements brought about through the 2008-2009 biennium support budget process and are described in further detail in this report. Инициативы стали дополнением к мерам по совершенствованию организации, реализованным в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, и в настоящем докладе будет рассказано о них подробнее.
Secondary supply routes and cartography services were completed, including 4 regional support centres and 13 district capitals. вспомогательных маршрутов снабжения, на которых было проведено картирование (включая 4 региональные центра поддержки и 13 административных центров округов)
The system, accessible by UNICEF staff worldwide, will allow transactional functions to be carried out from any location, including subregional service centres that could support operations for individual country offices. Эта система, которая доступна для сотрудников ЮНИСЕФ во всех регионах мира, позволяет также осуществлять трансакции из любого места, в том числе из субрегиональных вспомогательных центров, которые могут оказывать поддержку в осуществлении операций тех или иных страновых отделений.
Draft policy paper on the use of support cost savings presented for inter-agency and intergovernmental discussions Представление на межучрежденческих и межправительственных обсуждениях проекта стратегического документа об использовании средств, сэкономленных по линии вспомогательных расходов