Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Group must restate that its capacity to conduct investigations depends on the efficiency of its support mechanisms and of the time it spends working in the field. Группа должна вновь заявить, что ее потенциал по проведению расследований зависит от эффективности деятельности ее вспомогательных механизмов и от того, сколько времени она работает на местах.
In 2003/2004, the UK Office for National Statistics (ONS) embarked on a major modernisation programme to improve business processes and support systems by refreshing the technology underpinning the statistical value chain. В 20032004 годах Управление национальной статистики (УНС) Соединенного Королевства приступило к реализации масштабной программы модернизации в целях совершенствования рабочих процессов и вспомогательных систем за счет обновления технологии, лежащей в основе цепочки создания статистической полезности.
As indicated below, the current support staffing capacity in the Division is insufficient to cover the required administrative, secretarial and clerical assistance to the Professional staffing establishment of the Office of Military Affairs. Как указано ниже, нынешняя численность вспомогательных сотрудников в Отделе недостаточна для оказания необходимой административной, секретарской и конторской поддержки штатным сотрудникам категории специалистов в Управлении по военным вопросам.
The lack of such services creates an extra burden for the Professional staff members in terms of supervising and reviewing the work of support staff. Из-за отсутствия такого ресурса на сотрудников категории специалистов ложатся дополнительные обязанности по руководству и контролю за работой вспомогательных сотрудников.
The incumbent would be monitoring and coordinating all multifunctional logistic requirements with United Nations Headquarters and the provision of support, ranging from accommodations to rations and water, and deploying the Mission's personnel to the harsh environment of the area of operation. Сотрудник на этой должности осуществлял бы контроль и координирование с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций всех потребностей в многофункциональном материально-техническом обеспечении и предоставлении широкого круга вспомогательных услуг, от обеспечения жильем до снабжения пайками и водой, и развертывании персонала Миссии в суровых условиях ее района операций.
They consider the programmes already expensive, and the issue of the necessity to reduce costs, including administrative and support costs, has already been raised. Они считают эти программы и без того дорогостоящими, и уже был поднят вопрос о необходимости сокращения расходов, в том числе административных и вспомогательных расходов.
However, work still remains to be done in the training of headquarters and support units in order for the army to eventually achieve a true independent capability. Вместе с тем предстоит еще многое сделать для обучения штабных и вспомогательных подразделений, чтобы Афганская национальная армия в конечном итоге действительно смогла самостоятельно вести операции.
In concluding the meeting, the Government, the African Union and the UN took note of the progress made towards resolving the key support issues tabled for action during the First Tripartite Meeting held on 7 October 2008. В заключение заседания правительство, Африканский союз и Организация Объединенных Наций отметили прогресс, достигнутый в урегулировании ключевых вспомогательных вопросов, принять меры по которым было предложено на первом трехстороннем заседании 7 октября 2008 года.
If the timings of the programme review changed, it was possible that the support budget could be submitted to the September Board session. Если сроки проведения обзора деятельности по программам изменятся, не исключено, что бюджет вспомогательных расходов может быть представлен Совету на его сентябрьской сессии.
In addition, actual other resources income has consistently been higher than projected in the support budget, as shown in the table below. Кроме того, фактический объем поступлений по линии прочих ресурсов постоянно выше прогнозируемого в бюджете вспомогательных расходов, как показано в таблице ниже.
However, the mission is consulting with the United Nations Mission in Liberia and the Special Court on the arrangements for the handover of support responsibilities prior to the expiration of its mandate. Тем не менее миссия проводит консультации с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии и Специальным судом по вопросам, касающимся передачи вспомогательных функций до истечения ее мандата.
Over the ensuing months, there were reductions in staff so that, at the end of February 2008, the staffing level stood at 12 Professionals and 4 support staff. За прошедшие месяцы штаты сократились, и на конец февраля 2008 года насчитывали 12 сотрудников категории специалистов и 4 вспомогательных сотрудника.
UNICEF, working with UNDP and UNFPA, is further refining the targets and the indicators used to monitor performance against the functions of the support budget. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА продолжает уточнять цели и показатели, используемые для контроля за выполненной работой с учетом функций бюджета вспомогательных расходов.
(b) Training of support service providers such as stock analysis, consultants, and gatekeepers to develop and disseminate specialised knowledge of the needs, regulations, and opportunities for small and medium enterprises. Ь) подготовка поставщиков вспомогательных услуг, таких как биржевые аналитики, консультанты и "инвестиционные диспетчеры", для накопления и распространения специализированных знаний о потребностях, мерах регулирования и возможностях для малых и средних предприятий.
Under the agreement between the UNF and the UNFIP, the United Nations system receives project execution support costs of 5 per cent for any UN Foundation co-financing project. Согласно соглашению, заключенному между ФООН и ФМПООН, система Организации Объединенных Наций получает средства в размере 5% вспомогательных расходов по осуществлению проектов в отношении любого проекта, совместно финансирующегося Фондом ООН.
Under the conditions outlined above, the support costs would come to a maximum of 8 per cent for UNECE and UNOPS apportioned across the project components. Согласно указанным выше условиям, размер вспомогательных расходов достигнет максимального уровня в 8% для ЕЭК ООН и ЮНОПС в совокупности по всем компонентам проекта.
The new vision for UNDP required the combination of a range of services that drew upon capacities provided through both the support budget and programme resources. Новая концепция деятельности ПРООН требует сочетания целого ряда услуг, объединяющих в себе возможности, которые обеспечиваются как посредством бюджетных вспомогательных расходов, так и посредством ресурсов по программам.
Some delegations welcomed the proposed approach to increasing cost recovery while another acknowledged that support costs in the context of other resources should contribute a "fair share" but also remain competitive. Ряд делегаций приветствовали предложенный подход в отношении возмещения затрат в большем объеме; другие - признали, что доля вспомогательных расходов в контексте прочих ресурсов должна быть адекватной и одновременно конкурентоспособной.
The new structure, based on client accounts, would take advantage of the global nature of UNOPS and maintain support functions where they could be performed best and with the greatest cost-effectiveness. Новая структура, в основу которой будут положены счета клиентов, позволит использовать глобальный характер ЮНОПС и обеспечить выполнение вспомогательных функций теми подразделениями, которые способны выполнять их наилучшим образом и с самой высокой эффективностью с точки зрения затрат.
The delegation requested the Executive Director to report on the results of the survey and any consequences for the biennial support budget to the Executive Board at its second regular session 2002 after due consideration by the ACABQ. Делегация просила Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2002 года после надлежащего рассмотрения ККАБВ доклад о результатах обследования и любых последствиях для бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.
Two existing support staff members (General Service (Other level)) are engaged full time on the roster. They will be unable to manage the increased workload associated with a larger and more diverse roster. Два вспомогательных сотрудника на существующих должностях категории общего обслуживания (прочие разряды) посвящают все свое рабочее время исключительно реестру; они не смогут справиться с возросшей рабочей нагрузкой, обусловленной расширением и диверсификацией реестра.
The Officer would manage all work related to the roster and oversee a staff of four additional support staff (General Service (Other level)). Занимающий эту должность сотрудник будет руководить всей работой, связанной с реестром, а также руководить персоналом в числе четырех дополнительных вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Committee also cautions against the application of templates in the support structures at headquarters and field offices and therefore recommends an overall review and streamlining of the number of posts proposed in this component, in time for the next budget submissions. Комитет также предостерегает от применения шаблонных схем во вспомогательных структурах штаб-квартиры и отделениях на местах и поэтому рекомендует провести общий анализ и рационализацию предлагаемого количества должностей этого компонента к моменту представления следующего бюджета.
(b) The Executive Director, as authorized to do so by decision of the Executive Board at the time of its approval of the support budget, may transfer appropriations between appropriate lines within the support budget, within authorized limits. Ь) Будучи уполномочен на это решением Исполнительного совета во время утверждения им бюджетов вспомогательных расходов, Директор-исполнитель может переносить ассигнования из одной статьи в другую в рамках бюджетов вспомогательных расходов в пределах установленных лимитов.
The drive in this direction started with the support budget for 2011 and the proposals for the support budget for 2012-2013 will further institutionalize field presence in light of the recommendations arising from the field capacity assessment. Движение в этом направлении началось с бюджета вспомогательных расходов на 2011 год, и предложения по бюджету вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, предусматривают дальнейшую институционализацию присутствия на местах в свете рекомендаций, вынесенных по итогам оценки потенциала на местах.