Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Associate Administrator added that discussions on the upcoming biennial support budget would be an excellent forum for in-depth responses to cost-recovery questions raised by delegations. Заместитель Администратора добавил, что обсуждение будущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов дает превосходную возможность для детального разбора вопросов делегаций относительно возмещения расходов.
(i) Reimbursement for programme support costs is provided for in respect of extrabudgetary technical cooperation activities. в отношении деятельности по техническому сотрудничеству, финансируемой из внебюджетных источников, предусматривается возмещение вспомогательных расходов по программам.
A total of 56 courts and 13 prosecutors' offices are now staffed with judicial personnel, and 724 support staff have been assigned to the judiciary. В настоящее время 56 судов и 13 прокуратур полностью укомплектованы кадрами, а в судебные органы направлено 724 вспомогательных сотрудника.
The increase in the proposed gross biennial support budget is 24.3 per cent, compared to 23.2 per cent in 2006-2007 biennium. Увеличение предлагаемого валового бюджета вспомогательных расходов составляет 24,3 процента по сравнению с 23,2 процента в двухгодичном периоде 2006-2007 годов.
The estimated income offsetting the gross biennial support budget is estimated to increase by $3.7 million. Смета поступлений, компенсирующих валовый двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, по оценкам, возрастет на 3,7 млн. долл. США.
The level of variable indirect costs associated with the management of the overall volume of other donor resources significantly impacts the size of the biennial support budget. Уровень переменных косвенных расходов в связи с управлением общим объемом прочих донорских ресурсов значительно влияет на объем двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
Furthermore, UNHCR's contribution to international NGO headquarters support costs was increased from 5 to 7 per cent, effective July 2007. Кроме того, начиная с июля 2007 года доля УВКБ в покрытие вспомогательных расходов международных НПО в штаб-квартирах выросла с 5% до 7%.
For reasons both of efficiency and of the complementarity of their responsibilities, they will share an office and support staff. Для достижения большей эффективности и с учетом взаимодополняемости их задач г-н Лак и г-н Денг будут иметь общие служебные помещения и общий штат вспомогательных сотрудников.
Details related to technical cooperation delivery and support cost income estimates are shown in tables 1 and 2(b). Подробные данные, касающиеся объема деятельности по техническому сотрудничеству, и смета поступлений в счет возмещения вспомогательных расходов приводятся в таблицах 1 и 2(b).
Information on support arrangements in various areas Информация о вспомогательных механизмах в различных областях
Strategic partners, including the African Development Bank and the Economic Commission for Africa, have been funding their participation in both country review and country support missions. Стратегические партнеры, в том числе Африканский банк развития и Экономическая комиссия для Африки, финансировали свое участие в проведении как страновых обзорных миссий, так и страновых вспомогательных миссий.
Increasingly, the poorer marks achieved by boys have led to calls for additional support programmes, especially in elementary school. Все чаще из-за более низких оценок у мальчиков возникает необходимость организации для них дополнительных вспомогательных программ, особенно в начальной школе.
Proportional burden sharing of support budget: regular and other resources Пропорциональное долевое участие в бюджете вспомогательных расходов: регулярные и прочие ресурсы
The increasingly fast-paced nature of developments in the Council and its subsidiary organs requires the Division to provide support in a more timely fashion. Все более быстрые темпы развития событий в Совете и его вспомогательных органах требуют от Отдела более своевременной поддержки.
Extrabudgetary resources amounting to $192,000 will be used to backstop activities in relation to extrabudgetary support for the work of the Geneva-based United Nations offices. Внебюджетные ресурсы в размере 192000 долл. США будут использоваться для вспомогательных мероприятий в связи с внебюджетной поддержкой деятельности базирующихся в Женеве подразделений Организации Объединенных Наций.
Participants also noted that a number of free support tools had been developed by the scientific community and were readily available on the Internet. Участники также отметили, что научным сообществом разработан ряд распространяемых на безвозмездной основе вспомогательных программных средств, доступных в интернете.
The methodology used by UNDP aims to apportion all attributable variable indirect support costs proportionately between regular and other resources in the aggregate, not at the project level. Применяемая ПРООН методология направлена на пропорциональное отнесение всех применимых переменных косвенных вспомогательных расходов к регулярным и прочим ресурсам в целом, а не на уровне проектов.
Due to limited biennial support budget availability, prior to 2004-2005, all offices had funded these posts from different programme resources. Вследствие ограниченности средств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов до 2004-2005 годов все отделения финансировали эти должности из различных ресурсов по программам.
Therefore, a phased approach to convert posts in country offices funded from programme resources to the biennial support budget was initiated in the biennium 2004-2005. Поэтому в двухгодичном периоде 2004-2005 годов начался поэтапный перевод средств для финансирования должностей в страновых отделениях из ресурсов по программам в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
The support budget proposes to continue the Change Management Unit in the Office of the Executive Director for this biennium only. В рамках бюджета вспомогательных расходов в этом двухгодичном периоде предлагается продолжать финансировать Группу по управлению процессом преобразований в составе Канцелярии Директора-исполнителя.
Several areas, such as child survival in Africa, partnerships, social policy and knowledge management, will be strengthened in regional offices through modest increase in support budget investments. Мероприятия региональных отделений, которые они проводят в ряде областей, таких, как выживание детей в Африке, налаживание партнерских отношений, социальная политика и управление на основе использования знаний, будут активизированы за счет определенного увеличения суммы соответствующих ассигнований в бюджете вспомогательных расходов.
UNICEF continued to work with UNDP and UNFPA on proposals for the presentation of the biennial support budget in a results-based format. В сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА ЮНИСЕФ продолжил работу над предложениями о представлении бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в формате, ориентированном на результаты.
1/ Excludes programme country cost-sharing, and direct support costs to programme and funds 1 За исключением совместного покрытия расходов странами исполнения программ и прямых вспомогательных расходов по программам и фондам.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Executive Director was not seeking an increase of the biennial support budget for 2006-2007. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что Директор-исполнитель не просит увеличить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов.
In 2003, following approval by the Executive Board of the revised estimates for the biennial support budget for 2002-2003, UNFPA established national operations manager positions in 44 country offices. В 2003 году ЮНФПА после утверждения Исполнительным советом пересмотренной сметы бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов учредил в 44 страновых отделениях должности руководителей национальных операций.