The Committee notes that non-post requirements of $16.8 million represent an increase of $12.6 million over what is approved for 2011 in the current biennial support budgets of UNIFEM and INSTRAW. |
Комитет отмечает, что потребности в ресурсах, не связанные с должностями, в размере 16,8 млн. долл. США на 12,6 млн. долл. США больше суммы, утвержденной на 2011 год в нынешних двухгодичных бюджетах вспомогательных расходов ЮНИФЕМ и МУНИУЖ. |
For example, in 2011, UNIPSIL engaged 20 individual contractors and 112 outsourced staff to perform administrative and support functions, including core functions in payroll, cash and fuel management. |
Например, в 2011 году ОПООНМСЛ привлекло 20 индивидуальных подрядчиков и 112 работников на основе внешнего подряда к исполнению административных и вспомогательных функций, в том числе ключевых функций по управлению платежными ведомостями, наличностью и топливом. |
In conjunction with the distribution of these data, technology support courses are also being arranged on the interpretation and use of the satellite data and related information management. |
В связи с распределением этих данных принимаются меры для организации вспомогательных курсов по работе с этой технологией в том, что касается толкования и применения спутниковых данных и соответствующего информационного регулирования. |
As a consequence of Executive Board decision 2005/5, however, the 2006-2007 UNCDF administrative costs will be mainstreamed into the 2006-2007 UNDP biennial support budget. |
Однако в результате принятия Исполнительным советом решения 2005/5 в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ПРООН на 2006 - 2007 годы будут включены административные расходы ФКРООН на 2006 - 2007 годы. |
Figure C provides a breakdown of the utilization by expenditure category of the $209.0 million (gross) biennial support budget proposed for 2006-2007. |
ЗЗ. На диаграмме С показано использование предлагаемого валового бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 209 млн. долл. США с разбивкой по категориям расходов. |
It is estimated that, in order to carry out their tasks, the liaison officers would be assisted by 2 international and 13 locally-recruited civilian support staff. |
Предполагается, что для выполнения задач, поставленных перед офицерами связи, им будут оказывать помощь 2 набранных на международной основе и 13 набранных на местной основе гражданских вспомогательных сотрудников. |
b/ President (P-5) and 2 General Service (Other level) support staff full time. |
Ь/ Председатель (сотрудник С-5), полностью освобожденный от прямых обязанностей, и 2 вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды), которые заняты в Комитете полный рабочий день. |
In the year ended 31 December 1995, UNOPS incurred project expenditures (net of support costs and management fees) totalling $382,924,263. |
В течение года, закончившегося 31 декабря 1995 года, сумма расходов УОПООН по проектам (чистая сумма вспомогательных расходов и оплата за предоставление управленческих услуг) составила 382924263 долл. США. |
By its decision 18/42 of 25 May 1995, the Governing Council revised the appropriation for the programme and programme support costs to $41,048,900 for the biennium 1994-1995. |
В своем решении 18/42 от 25 мая 1995 года Совет управляющих пересмотрел объем ассигнований на деятельность по программе и на покрытие вспомогательных расходов по программе на двухгодичный период 1994-1995 годов, сократив его до 41048900 долл. США. |
It is currently operating 10 State offices, 18 county support bases (hosting staff on a rotational basis or during long-duration patrols) and 20 company and temporary operating bases. |
В настоящее время Миссия имеет 10 отделений в штатах, 18 вспомогательных баз в округах (на которых работает ротируемый персонал принимающей стороны, используемый в ходе продолжительных операций по патрулированию) и 20 окружных опорных баз и временных оперативных баз. |
ITC has taken action to limit the extent of the estimated support cost budget deficit incurred in 1995 and estimated for 1996 and, since mid-1995, has closely monitored expected income against committed expenditure. |
ЦМТ принял меры к тому, чтобы ограничить размах предполагаемого дефицита бюджета вспомогательных расходов - как образовавшегося в 1995 году, так и ожидаемого в 1996 году, - и с середины 1995 года тщательно следил за соотношением между ожидаемыми поступлениями и произведенными расходами. |
In accordance with the recommendation of ACABQ, the table resource plan, 1998-1999 and 2000-2001 (table 4), shows the biennial support budget under a separate line. |
В соответствии с рекомендацией ККАБВ в таблице, касающейся ресурсного плана на 1998-1999 годы и 2000-2001 годы (таблица 4), данные по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период выделены в отдельную категорию. |
The amount of $1,400,000 would provide for the required conference-servicing costs and $213,700 would be for programme support provided by the United Nations. |
Сумма в 1400000 долл. США обеспечит покрытие необходимых расходов по конференционному обслуживанию, а 213700 долл. США потребуются для оплаты вспомогательных услуг по программе, предоставляемых Организацией Объединенных Наций. |
Clarification of the 13-per-cent payment by Governments in support costs, as well as information on which Governments were making such payments, would also be welcome. |
Было бы также желательно получить разъяснения в отношении покрытия правительствами вспомогательных расходов в размере 13 процентов, а также получить информацию о том, правительства каких стран вносят эти платежи. |
The Joint Appeals Board secretariat consists of a Secretary at the P-5 level, two legal officers at the P-4 and P-3 levels and three support staff. |
В состав секретариата Объединенного апелляционного совета входит секретарь, занимающий должность класса С-5, два сотрудника по правовым вопросам, занимающие должности С-4 и С-3, и три вспомогательных сотрудника. |
With overall contributions to UNCDF other resources amounting to $21.0 million during the two-year period, $1.41 million in general management support income should have been generated. |
США, в связи с чем остаток ассигнований по линии возмещения вспомогательных расходов по статье общего управления в размере 0,41 млн. долл. США - для вносов в прочие ресурсы ФКРООН, полученных в конце 2007 года, переносится на первую половину 2008 года. |
The biennial support budget for 2004-2005 provides for a total of 32 posts, as compared with 38 posts for 2002-2003. |
В бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривается в общей сложности 32 должности по сравнению с 38 должностями в бюджете на 2002 - 2003 годы. |
These include the agreement on programme support costs and the acceptance of consolidated appeal and flash appeal project sheets in lieu of separate project applications. |
К их числу относятся соглашение о покрытии вспомогательных расходов по программам и принятие к рассмотрению проектной документации о призывах к совместным действиям/срочных призывах вместо отдельных заявок по проектам. |
The staffing in the support budget is reduced from five to three (one Professional at the P-4 level and two General Service). |
Штатное расписание в рамках бюджета вспомогательных расходов сокращено с пяти до трех человек (один сотрудник категории специалистов класса С - 4 и два сотрудника категории общего обслуживания). |
There are currently 325 local judges, with 51 prosecutors, plus a further 617 lay judges and about 1,000 operational support staff, employed in local courts and other non-correctional judicial institutions. |
В настоящее время в местных судах и других органах правосудия, не относящихся к исправительной системе, работают 325 местных судей и 51 обвинитель, а также еще 617 судебных асессоров и порядка 1000 вспомогательных оперативных сотрудников. |
This real-terms increase is also reflected in the higher figure in support costs generated in 2003, compared to $2.65 million in 2002. |
Это увеличение в реальном выражении нашло также свое отражение в более высоком показателе по линии вспомогательных расходов, понесенных в 2003 году, по сравнению с 2,65 млн. долл. США в 2002 году. |
The establishment of an ASG-level position for protection would carry with it some additional resource requirements amounting to US$ 300,000 which would cover the post and related support costs. |
Учреждение должности по вопросам защиты на уровне ПГС будет сопряжено с некоторыми дополнительными потребностями в ресурсах в размере 300000 долл. США для финансирования самой этой должности и связанных с нею вспомогательных расходов. |
Within Manitoba Education and Training's policy and support documents, an emphasis on gender equality, anti-racist/multiculturalism, Aboriginal perspectives, inclusivity and equity are stressed. |
В программах и вспомогательных документах министерства образования и подготовки кадров Манитобы первоочередное внимание уделяется вопросам гендерного равенства, борьбы против расизма, за многообразие культур, развитие культуры и традиций коренного населения, преодоление отчужденности и обеспечение равенства. |
A core capacity to oversee evaluation is provided for in the support budget consisting of one General Service and one (senior) Professional staff member. |
Основная деятель-ность по контролю за оценкой будет осуществляться одним сотрудником категории общего обслуживания и одним (старшим) сотрудником категории специа-листов, средства на которые предусмотрены в бюд-жете вспомогательных расходов. |
The District of Columbia and Maryland had the highest percentage of workers in management, professional, and related occupations, reflecting the large federal workforce and support occupations. |
Процент управленцев, специалистов и представителей смежных специальностей среди рабочей силы является самым высоким в округе Колумбия и в Мэриленде, что объясняется большой численностью лиц, занятых в федеральных и вспомогательных структурах. |