Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The primary responsibilities of the FCT include: logistical coordination of the joint meeting requirements with the UN/CEFACT secretariat and other support service providers and project management to ensure that new project proposals are assigned to the appropriate group to avoid duplication. К основным задачам КГФ относятся: техническая координация потребностей совместных совещаний с секретариатом СЕФАКТ ООН и другими поставщиками вспомогательных услуг и руководство проектами с целью обеспечения того, чтобы предложения о новых проектах направлялись надлежащим группам во избежание дублирования.
In paragraph 11 (f), the Board recommended that UNDCP pay closer attention to the classification of expenditure under the programme budget or the support budget. В пункте 11(f) Комиссия рекомендовала ЮНДКП уделять больше внимания классификации расходов в рамках бюджета по программам и сметы вспомогательных расходов.
Member States must, however, ensure that staff members were able to perform their tasks in a secure environment, and should take that obligation into consideration in the Organization's support budget. Вместе с тем государства-члены должны обеспечить, чтобы персонал мог выполнять поставленные перед ним задачи в безопасных условиях, и это должно быть принято во внимание в бюджете вспомогательных расходов.
The Integrated Humanitarian Coordination and Non-Governmental Organization Liaison Unit would be headed by the humanitarian liaison officer who would be assisted by two administrative support staff, 1 United Nations Volunteer). Группу комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с неправительственными организациями возглавит сотрудник по гуманитарным связям, которому будут оказывать помощь два вспомогательных административных сотрудника и 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
All officers and police support staff undertake the "Course for All", which is based on the code. Все сотрудники полиции и сотрудники вспомогательных учреждений проходят "Курс обучения для всех", основанный на кодексе поведения.
In this regard, the Unit considers as a very positive precedent the inter-agency consultations held in December 2002 on the follow-up to its report on support costs. В этой связи Группа считает весьма позитивным событием проведение в декабре 2002 года межучрежденческих консультаций по вопросу о выполнении рекомендаций, изложенных в докладе Группы о вспомогательных расходах6.
The report analysed court and tribunal files and provided information concerning the services and support programmes provided to children and families who applied for sterilisation procedures. В докладе анализируются дела, рассмотренные судами и трибуналами, и приводится информация об услугах и вспомогательных программах, имеющихся в распоряжении детей и семей, которые хотят прибегнуть к процедуре стерилизации.
In total, 20225 physicians and 23356 support medical workers are engaged in the health-care system of Georgia; out of them 1050 are gynecologists and 2520 paediatrists. В общей сложности в системе здравоохранения Грузии трудятся 20225 врачей и 23356 вспомогательных медицинских сотрудников, из которых 1050 - гинекологи и 2520 - врачи-педиатры.
The Modern House was an excellent mechanism with which to advance in all these fields and it was restoring the strength of the Councils of Elders by providing it with better advice and support systems. «Новый дом» представляет собой превосходный механизм, позволяющий добиться прогресса во всех этих областях и укрепить Совет старейшин путем предоставления ему более эффективных консультаций и вспомогательных услуг.
The increase in gross biennial support budget expenditures between the two bienniums is $15.7 million, or 13.8 per cent. Увеличение валовых расходов бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в период между двумя двухгодичными периодами составляет 15,7 млн. долл. США, или 13,8 процента.
UNFPA also envisaged that the country office or a derivative of it might also be used to apportion biennial support budget resources, in addition to programme resources. ЮНФПА также планировал, что страновые отделения и их аналоги могут быть использованы для распределения средств бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в дополнение к программным ресурсам.
UNFPA planned to use the Atlas system to conduct a fit-gap and configuration exercise in preparation for the biennial support budget for 2006-2007. ЮНФПА планировал использовать систему "Атлас" для проведения анализа соответствия-несоответствия и проверки конфигурации для подготовки бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The country office will also aim to benefit from support resources from headquarters, including from BCPR, as well as from other country offices as appropriate. Страновое отделение также будет стремиться извлекать пользу из использования вспомогательных ресурсов штаб-квартиры, в том числе Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению, а также других страновых отделений, где это уместно.
My delegation affirms its support for the work of the Security Council, together with its subsidiary bodies, such as the sanctions Committees, monitoring mechanisms and expert panels. Наша делегация вновь заявляет о своей поддержке деятельности Совета Безопасности, а также работы его вспомогательных органов, таких как комитеты по санкциям, контрольные механизмы и группы экспертов.
It also calls for targeted skills training programmes such as support systems and access to credit and other development initiatives in order to improve the well being of the most disadvantaged group - the poor. В докладе содержится также призыв к реализации целенаправленных программ профессиональной подготовки, например, включая создание вспомогательных систем и предоставление доступа к кредитам и другим инициативам в целях развития, для улучшения благосостояния наиболее маргинализованной группы населения - бедноты.
It projected average implementation rates of 80 per cent for the programme budget and 100 per cent for the support budget. Он предусматривает средний уровень реализации проектов в 80 процентов от бюджета по программам и 100 процентов от бюджета вспомогательных расходов.
Expenditure under the biennial support budget is recorded in accordance with the principles set out under "Expenditure" above. Расходы по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов учитываются в соответствии с принципами, изложенными в разделе «Расходы», выше.
Furthermore, in future years, UNFPA intended to present the biennial support budget estimates and the multi-year funding framework at the same Executive Board session to ensure comprehensive planning and approval. Кроме того, в предстоящие годы ЮНФПА планирует представлять сметы бюджетов вспомогательных расходов на двухгодичный период и многолетние рамки финансирования на одной и той же сессии Исполнительного совета с целью обеспечить комплексное планирование и утверждение.
Credits to the biennial support budget arising from the reimbursement of income tax charges incurred by UNFPA staff members were not forthcoming in the biennium ended 31 December 2003. Средства, которые должны были быть зачислены в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период за счет возмещения выплат подоходного налога, уплаченного персоналом ЮНФПА, не поступили за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года.
(Millions of United States dollars, net of support costs) (В млн. долл. США, без учета вспомогательных расходов)
Their reclassification amounted to a transfer to "programmes" of $1.8 million for staff costs in what had been classified under support costs for 2002-2003. Реклассификация этих должностей выразилась в переводе расходов по персоналу в объеме 1,8 млн. долл. США в раздел «Программы», которые были отнесены к категории вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы.
Once the Secretariat has received guidance and authority from the General Assembly, a first step at Headquarters will be the appointment of key managers and support staff within the new Directorate of Security. После того как Секретариат получит указания и полномочия от Генеральной Ассамблеи, первым шагом в Центральных учреждениях станет назначение ключевых руководителей и вспомогательных сотрудников в составе нового Директората по вопросам безопасности.
Additional requirements related to travel by engineering and support units to various locations to implement new projects in the mission area, as well as to the redistribution of military observers to new team sites. Дополнительные потребности в связи с поездками инженерных и вспомогательных подразделений в различные точки для осуществления новых проектов в районе миссии, а также для перевода военных наблюдателей на новые объекты.
The Deputy High Commissioner stressed that the ratio of support versus operational costs should not be misconstrued as being purely headquarters versus field costs. Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что соотношение вспомогательных и оперативных расходов было бы ошибочно принимать за соотношение расходов штаб-квартиры и расходов на местах.
Biennial support budget for 2004-2005 of funds administered by UNDP Бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов для фондов, находящихся в ведении ПРООН