Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Regarding the support budget for UNV, table 9 provides an overview of key indicators over time, including estimates and proposals for the current biennium 2002-2003 and for the biennium 2004-2005. Что касается бюджета вспомогательных расходов на ДООН, то в таблице 9 приводится обзор основных показателей на протяжении времени, включая смету и предложения на текущий двухгодичный период 2002 - 2003 годов и двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The biennial support budget for 2004-2005 covers the structural requirements of the organization during the first half of the planning period, and the MYFF presents the overall substantive priorities and related frameworks which are in turn linked to the overall management strategy of UNDP. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2004-2005 годы отражает структурные потребности организации в первой половине периода планирования, а МРФ содержат изложение общих основных приоритетов и соответствующих рамочных механизмов, которые, в свою очередь, связаны с общей стратегией управления ПРООН.
The Chief of Section will supervise and coordinate the overall operation of the section and be responsible for the day-to-day management, implementation and supervision of programmes for the protection and support of prosecution witnesses. Начальник Секции будет контролировать и координировать общую работу Секции; он также несет ответственность за повседневное руководство программами по обеспечению защиты и вспомогательных услуг для свидетелей обвинения, за осуществление этих программ и контроль за ними.
Since this system will be introduced for the first time in 2001, temporary assistance and overtime for certain support functions for trials, such as conference interpreters and court management, is proposed to ensure flexibility. Так как эта система будет впервые функционировать в 2001 году, для обеспечения гибкости предлагается предусмотреть временную помощь и сверхурочные для выполнения некоторых вспомогательных судебных функций, например обеспечения заседаний устными переводчиками и ведения судопроизводства.
In that context, the following proposals for the biennial support budget are made to provide UNIFEM with the necessary internal capacity and resources to contribute to development results and achieve management results. В этой связи выносятся нижеследующие предложения по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов для обеспечения ЮНИФЕМ необходимым внутренним потенциалом и ресурсами для содействия достижению результатов в области развития и управленческих результатов.
Executive Board members took note of the assessment of programming arrangements and commended UNDP in harmonizing the strategic results framework, with the revised programming arrangements and the biennial support budget. Члены Исполнительного совета приняли к сведению оценку процедур составления программ и поблагодарили ПРООН за согласование ориентировочных стратегических результатов с пересмотренными процедурами составления программ и двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов.
The recovery methodology calculates the variable indirect costs associated with supporting other resources programmes in UNICEF, within the context of the support budget approved by the Executive Board on a biennial basis. В соответствии с методологией возмещения расходов производится расчет переменных косвенных расходов, связанных с поддержкой осуществления программ ЮНИСЕФ, финансируемых по линии прочих ресурсов, в контексте бюджета вспомогательных расходов, утверждаемого Исполнительным советом на двухгодичной основе.
Given the usefulness of developing an SME policy framework, particularly for women and for people living in rural areas, UNIDO should step up its activities in the area and recommend appropriate institutional arrangements to further SME policy measures and support programmes. Учитывая целесообразность разработки программных рамок в области развития МСП и особенно в части, касающейся вовлечения в этот процесс женщин и жителей сельских районов, ЮНИДО следует более активно работать на этом направлении и подготовить рекомендации относи-тельно организационных мер по содействию осуще-ствлению программы развития МСП и вспомогательных программ.
The report of the Executive Director contains the proposals for the revised support and programme budgets for the biennium 2002-2003 and the budget outline for the biennium 2004-2005. Доклад Директора - исполнителя содержит предложения относительно пересмотренных бюджетов вспомогательных расходов и по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и набросков бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The secretariat's functions include, inter alia, supporting the work of the Conference and its subsidiary bodies; providing support to Parties, particularly developing country Parties and Parties with economies in transition; and ensuring coordination with competent international and regional intergovernmental organizations. Функции секретариата включают, в частности, поддержку работы Конференции Сторон и ее вспомогательных органов; оказание поддержки Сторонам, особенно развивающимся странам-Сторонам и Сторонам с экономикой переходного периода; и обеспечение координации с компетентными международными и региональными межправительственными организациями.
This will continue to entail, similar to the accounting link for programme countries under GLOC, a portion of the voluntary contributions of the countries concerned and equivalent to the amount of income taxes reimbursed, to be shown as income to the regular support budget. По аналогии с процедурой учета для стран осуществления программ в рамках ФППРОМ, часть добровольных взносов соответствующих стран, равная сумме возмещенных подобных налогов, будет по-прежнему указываться в виде поступлений в регулярный бюджет вспомогательных расходов.
There will be the need for UNDP to consult with the ACABQ and the Executive Board over the next two years to reach a common understanding on cost definitions and classifications with the aim of reflecting a rationalized approach in the next regular support budget for 2006-2007. ПРООН в течение следующих двух лет необходимо будет провести консультации с ККАБВ и Исполнительным советом в целях достижения единого понимания определений и классификаций различных категорий расходов, с тем чтобы отразить более рациональный подход в следующем регулярном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы.
The Panel believes it is essential to assemble the leadership of a new mission as early as possible at United Nations Headquarters, to participate in shaping a mission's concept of operations, support plan, budget, staffing and Headquarters mission guidance. Группа считает, что очень важно собирать всех руководителей новой миссии как можно раньше в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы они участвовали в разработке концепции операций миссии, плана вспомогательных мероприятий, бюджета, штатного расписания и руководящих принципов, предлагаемых Центральными учреждениями.
The package, which includes a range of force enablers, three formed police units, civilian personnel and mission support items, was transmitted to President Al-Bashir on 24 January in separate letters from African Union Chairperson Konaré and the Secretary-General. Об этих мерах, предусматривающих развертывание различных вспомогательных подразделений, трех сформированных полицейских подразделений и гражданского персонала и поставку материальных средств поддержки миссии, 24 января отдельными письмами, направленными Председателем Африканского союза Конаре и Генеральным секретарем, был уведомлен президент Аль-Башир.
The activities of the unit for substantive support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, and global issues in the biennium 2004-2005 will be focused mainly at: Деятельность группы по основной поддержке Конференции Сторон и ее вспомогательных органов и глобальным вопросам в двухгодичный период 20042005 годов будет нацелена главным образом на следующие аспекты:
As indicated below, 13 posts, budgeted at $1.8 million, have been transferred from the support budget to the core programme because on further review the functions of these posts are considered to be more appropriately classified as such. Как указано ниже, 13 должностей, финансирование которых обходится в 1,8 млн. долл. США, переведены из бюджета вспомогательных расходов в ключевую программу, поскольку при дальнейшем рассмотрении такая классификация этих должностей с учетом их обязанностей представляется более обоснованной.
After the approval of the core programme by the Commission, the contractual status of the relevant staff will be adjusted to the same type of contract as is currently awarded to the staff under the support budget, as functions under both categories are of an ongoing nature. После утверждения Комиссией ключевой программы контракты соответствующих сотрудников будут изменены по аналогии с контрактами сотрудников, финансируемых из бюджета вспомогательных расходов, поскольку функции персонала этих двух категорий носят постоянный характер.
The United Nations Office on Drugs and Crime has taken note of the recommendation and will henceforth submit revised estimates only when there are substantial increases or changes in the operation of the programme and support budget. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приняло к сведению эту рекомендацию и отныне будет представлять пересмотренные сметы только в том случае, если в контексте осуществления бюджета по программам и бюджета вспомогательных расходов произошли существенные увеличения или изменения.
Divide the general-purpose fund into two, with one directed to the support budget and the other to projects Разделить средства общего назначения на два фонда, один из которых будет предназначен для бюджета вспомогательных расходов, а второй для проектов
The report contains a recommendation by the Executive Director that the Executive Board approve a supplementary support budget appropriation of $8 million to cover salary increases and additional requirements for security for the 2002-2003 biennium. Доклад содержит рекомендацию Директора-исполнителя Исполнительному совету утвердить ассигнования на сумму 8 млн. долл. США по дополнительному бюджету вспомогательных расходов для покрытия расходов в связи с повышением окладов и дополнительными потребностями на обеспечение безопасности в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
The Committee also intends to follow up on the recommendations of the Board with respect to the accounts of funds and programmes in the context of its review of the support budgets of those organizations for the biennium 2004-2005. Комитет также намерен проверить выполнение рекомендаций Комиссии в отношении счетов фондов и программ в контексте рассмотрения им бюджетов вспомогательных расходов этих организаций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Table III. highlights the proposed changes in the number of posts financed from the support budget, as well as changes in the overall grade structure as a result of reclassifications. Таблица III. посвящена анализу предлагаемых изменений штатного расписания, финансируемого за счет бюджета вспомогательных расходов, а также изменений общей структуры классов должностей в результате реклассификации.
In terms of use of total resources, the proportion of funds proposed to be allocated to the biennial support budget, including United Nations-mandated security costs, is reduced from 12.5 per cent in 2008-2009 to 11.9 per cent in 2010-2011. Доля испрашиваемых ассигнований по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, включая санкционированные Организацией Объединенных Наций расходы по обеспечению безопасности, сократилась с 12,5 процента в 2008-2009 годах до 11,9 процента в 2010-2011 годах.
As a further comparison, the standard staff costs at United Nations Headquarters for 10 Professional and 10 support staff would amount to $1.88 million, to which operational costs would need to be added. В качестве еще одного сравнения можно отметить, что стандартные расходы по персоналу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на 10 сотрудников категории специалистов и 10 вспомогательных сотрудников составляют 1,88 млн. долл. США, к которым необходимо будет добавить оперативные расходы.
In carrying out its support tasks, UNDP coordinates closely with the Mine Action Service, other United Nations partners, the World Bank, non-governmental organizations and donors, often employing UNOPS as an executing partner. При выполнении вспомогательных функций ПРООН тесно сотрудничает со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, неправительственными организациями и донорами, зачастую используя в качестве партнера по осуществлению деятельности ЮНОПС.