Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
That number includes 11,428 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 2,000 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 185 staff officers at UNIFIL headquarters and 20 national support elements. В это число входят 11428 сухопутных военнослужащих ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 2000 военнослужащих в Целевой морской группе, а также 185 штабных сотрудников в штабе ВСООНЛ и 20 национальных вспомогательных сотрудников.
In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов.
As of the budget for the year 2002, in which one will have comparable categories of support costs and a unified budget for the period 2000 - 2002, it will be possible to do away with some of the Tables in the present budget. Что касается бюджета 2002 года, в котором будут содержаться сопоставимые категории вспомогательных расходов и унифицированный бюджет на период 2000 - 2002 годов, то в нем удастся обойтись без некоторых таблиц, включенных в настоящий бюджет.
Some delegations requested the organizations to share their experience with other agencies of the United Nations system so that greater consistency would be promoted in the presentation of the support budgets within the United Nations system. Некоторые делегации просили организации поделиться своим опытом с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей согласованности в представлении бюджетов вспомогательных расходов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The additional staff required at this stage should include: the Commission Chairman, a civil police/rule of law adviser, two political affairs officers with peacekeeping backgrounds, one disarmament, demobilization and reintegration adviser, and the necessary support staff. Дополнительный персонал, необходимый на данном этапе, должен включать председателя Комиссии, советника по вопросам гражданской полиции и верховенства права, двух сотрудников по политическим вопросам, имеющих опыт участия в миротворческих операциях, одного советника по разоружению, демобилизации и реинтеграции и соответствующих вспомогательных сотрудников.
Explore opportunities for developing training and support programmes for women entrepreneurs within sub-regional groupings, such as CEI, BSEC and SPECA based on UNECE expertise in the area of industrial restructuring, SMEs, trade and statistics; Изучить возможности разработки учебных и вспомогательных программ для женщин-предпринимателей в рамках субрегиональных групп, таких, как ЦЕИ, ОЧЭС и СПЕКА на основе опыта, накопленного ЕЭК ООН в области перестройки промышленности, МСП, торговли и статистики;
Note by the Joint Inspection Unit to clarify further some of the recommendations contained in its report on support costs related to extrabudgetary activities in organizations of the United Nations system, in response to General Assembly decision 58/560 Записка Объединенной инспекционной группы, представленная с целью дополнительного разъяснения ряда рекомендаций, содержащихся в ее докладе о вспомогательных расходах, связанных с внебюджетной деятельностью, в организациях системы Организации Объединенных Наций, в ответ на решение 58/560 Генеральной Ассамблеи
It recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue exploring ways to streamline and modernize future performance reports, including through the greater use of electronic documentation and support materials for the sake of further improvement of the reports. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать изучать пути рационализации и совершенствования будущих докладов об исполнении, в том числе на основе более широкого использования документации в электронной форме и вспомогательных материалов в целях дальнейшего совершенствования докладов.
The increase of $10.1 million in the Environment Fund expenditure in 2004-2005 is attributable to a $10 million increase in the programme of work and $0.1 million in the support budget. Помимо прогнозируемого объема в 9,1 млн. долл. долл. США в расходах Фонда окружающей среды в 2004-2005 годах объясняется увеличением на 10 млн. долл. долл. США по бюджету вспомогательных расходов.
If amalgamation were to be approved, rather than defining the standard more clearly, the adoption of a common rate for each type of support vehicle, irrespective of the pattern, would assist the Secretariat in: Если вместо уточнения существующего стандарта будет одобрено такое объединение, принятие общей ставки возмещения по каждому виду вспомогательных автотранспортных средств, независимо от образца, поможет Секретариату:
However, the following data provides details of the numbers by pattern of support vehicles included in the memorandum of understanding of troop or police-contributing countries across all missions and the associated annual reimbursement costs. Commercial pattern Однако следующие данные отражают число вспомогательных автотранспортных средств того или иного образца, предусмотренных меморандумами о взаимопонимании с предоставляющими войска и полицейские контингенты странами, по всем миссиям и соответствующие годовые расходы на выплату компенсаций.
A total of $761,764 ($661,110 for the programme budget and $100,654 for the support budget) was reported by the United Nations Office on Drugs and Crime field offices based on their records. На основании своих записей местные отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщили об обязательствах на общую сумму в 761764 долл. США (661110 долл. США - по бюджету по программам и 100654 долл. США - по бюджету вспомогательных расходов).
For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, budgetary provision is made for only 195 military observers and 904 troops, of which 775 are infantry and 129 are support personnel. На период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года бюджетные ассигнования предусмотрены лишь на содержание 195 военных наблюдателей и 904 военнослужащих, включая 775 военнослужащих пехотных подразделений и 129 военнослужащих вспомогательных подразделений.
After the Board's audit, the United Nations Office on Drugs and Crime decided to classify two posts under the support budget and to properly document the rationale for the programme classification of the other posts. После ревизии Комиссии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приняло решение о классификации двух должностей по бюджету вспомогательных расходов и надлежащем обосновании классификации в бюджете по программам других должностей.
Such an increase in the recovery rate should allow the interest income accrued on other resources cash balances to be credited to regular resources instead of being used to supplement support cost recovery. Такое увеличение ставки возмещения позволит проводить поступления по процентам, получаемые по остаткам наличных средств по линии прочих ресурсов, по счету регулярных ресурсов вместо их использования в дополнение к ресурсам, получаемым по линии возмещения вспомогательных расходов.
In paragraph 41, the Board recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime properly classify all posts between programme and support budget and document the rationale for classifying expenditure under one or the other of its budgets. В пункте 41 Комиссия рекомендовала Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности надлежащим образом классифицировать все должности, относящиеся к бюджету по программам и бюджету вспомогательных расходов, и обосновывать классификацию расходов по тому или иному бюджету.
In this regard, the establishment of 5 P-4 and 21 P-3 field security coordination officer posts and 29 Local level support posts is requested to supplement the currently existing capacity of 68 Professional field security coordination officer and 165 Local level posts. В этой связи в дополнение к уже существующим 68 должностям сотрудников по координации вопросов безопасности категории специалистов и 165 должностям местного разряда испрашивается создание 5 должностей С4 и 21 должности С3 сотрудников по координации вопросов безопасности на местах и 29 вспомогательных должностей местного разряда.
In the field, the Office of the Security Coordinator has concluded a Memorandum of Understanding with the United Nations Development Programme for the recruitment and administration of the 100 Professional level field security officers and 200 local level support staff approved by the General Assembly. Что касается положения на местах, то Канцелярия Координатора по вопросам безопасности заключила с Программой развития Организации Объединенных Наций меморандум о взаимопонимании о найме и административном обслуживании 100 сотрудников полевой службы безопасности на уровне категории специалистов и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, что было одобрено Генеральной Ассамблеей.
Over the years, the United Nations, through peacekeeping operations in the Central African region, peace-building support offices and special envoys, has actively helped the countries of the region in their peacekeeping and rehabilitation efforts. Многие годы Организация Объединенных Наций с помощью операций по поддержанию мира в центральноафриканском регионе, вспомогательных отделений по вопросам миростроительства и специальных посланников активно помогала странам региона в их усилиях по поддержанию мира и возрождению.
The major areas of expenditure relating to the reimbursement to UNDP for the provision of country office, central support and audit services and the reimbursement of United Nations central services are maintained at the level approved in the 2002 budget. Основные статьи расходов, связанные с покрытием затрат ПРООН на оказание услуг страновыми отделениями и централизованных вспомогательных услуг и услуг по проведению ревизии, а также с возмещением расходов на централизованные услуги Организации Объединенных Наций, сохраняются на уровне, утвержденном в рамках бюджета на 2002 год.
First, assistance is required to ensure the proper functioning of our system for collective security: the Council for Peace and Security in Central Africa and its support organs, the Central African early warning system and the Multinational Force for Central Africa. Во-первых, необходима помощь для обеспечения надлежащего функционирования нашей системы коллективной безопасности: Совета по вопросам мира и сотрудничества в Центральной Африке и ее вспомогательных органов - центральноафриканской системы раннего предупреждения и многонациональных сил для Центральной Африки.
Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination welcome the study as an informative and useful framework for revising, re-evaluating or fine-tuning prevailing policies on support costs related to extrabudgetary activities of the organizations of the United Nations system. Члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций приветствуют это исследование, которое может быть использовано для информированного пересмотра, переоценки или корректировки политики в области вспомогательных расходов, связанных с внебюджетной деятельностью организаций системы Организации Объединенных Наций.
He emphasized that as part of its coordination, harmonization and performance monitoring efforts, UNFPA was committed to implementing the "three ones" and developing joint United Nations implementation support plans through the United Nations theme groups on HIV/AIDS. Он подчеркнул, что в рамках предпринимаемых Фондом усилий в области координации, согласования и контроля за исполнением ЮНФПА привержен осуществлению «триединых» подходов и разработке совместных вспомогательных планов Организации Объединенных Наций в области исполнения через посредство тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The Fund also paid a reduced support cost in respect of each of its projects, which, similar to most other technical cooperation activities, is calculated as a percentage of programme resources expended; Фонд также оплатил сокращенную сумму вспомогательных расходов в отношении каждого из своих проектов, которая, по аналогии с большинством других мероприятий в области технического сотрудничества, рассчитывается в процентах от затраченных ресурсов по программам;
Reiterates that, in order to ensure stability of the funding for the General Fund and the viability of repaying the United Nations its debt, the Institute should systematically charge 13 per cent of programme support costs to special purpose grants whenever possible; З. вновь заявляет о том, что для обеспечения стабильного финансирования Общего фонда и способности погашения Институтом его задолженности перед Организацией Объединенных Наций ему следует систематически покрывать 13 процентов вспомогательных расходов по программам за счет специальных целевых субсидий, когда это возможно;