Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Specific FAO disaster-related activities, including the use of remote sensing, Geographic Information System and related decision support tools, are described below. Ниже изложены конкретные направления деятельности ФАО в связи со стихийными бедствиями, включая использование дистанционного зондирования, географических информационных систем и других соответствующих вспомогательных механизмов для принятия решений:
In paragraph 27, the Board recommended that budgets and cost plans for trust funds be prepared on a sound and accurate basis, taking into account adequate support income. В пункте 27 Комиссия рекомендовала обеспечить обоснованность и точность бюджетов и смет расходов целевых фондов с учетом поступлений по линии возмещения вспомогательных расходов.
The Advisory Committee was informed that volunteers include United Nations interns, assigned to the Section but administered centrally by the Office of Human Resources Management, and volunteers from non-governmental organizations, assisting in various administrative support activities. Консультативный комитет был информирован о том, что в число добровольцев входят стажеры Организации Объединенных Наций, получившие назначение в Секцию, но подчиняющиеся в административном отношении Управлению людских ресурсов, и добровольцы из неправительственных организаций, оказывающие помощь в выполнении различных административных вспомогательных функций.
UNICEF also proposes that an interim budget allocation should be prepared to cover the one-month support costs for January 2002 for presentation to the Executive Board at its second regular session in 2000. ЮНИСЕФ также предлагает подготовить промежуточный бюджет вспомогательных расходов на один месяц, январь 2002 года, для представления Исполнительному совету на его второй очередной сессии в 2000 году.
With regard to the one-month interim support budget proposed for January 2002, the Advisory Committee is of the opinion that the viability of this course of action will very much depend on the cash position of UNICEF. Что касается предлагаемого промежуточного бюджета вспомогательных расходов на один месяц, январь 2002 года, то Консультативный комитет считает, что целесообразность этой меры будет в очень большой степени зависеть от положения ЮНИСЕФ с наличными средствами.
As a recent example, the Committee had disagreed with the Advisory Committee on the 2002-2003 budget, including on the question of the support accounts. В качестве последнего примера можно указать, что Комитет не согласился с Консультативным комитетом по бюджету на 2002 - 2003 годы, в том числе по вопросу о вспомогательных счетах.
As requested by the Executive Board at its annual session 2009, UNDP will present a report on the methodology and approach for the UNDP biennial support budget, 2010-2011. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, сделанной на его ежегодной сессии 2009 года, ПРООН представит доклад о методологии и подходе к составлению двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010-2011 годы.
The fund balance/reserve as at 31 December 2001 seems to be sufficient, taking into account the current level of technical cooperation activities, to protect the Organization against unforeseen shortfalls in delivery, support cost income, etc. Как представляется, сальдо/резерв фондов по состоянию на 31 декабря 2001 года является достаточным с учетом нынешнего уровня деятельности в области технического сотрудничества, чтобы оградить Организацию от непредвиденных сокращений объема осуществления программ, поступлений по статье вспомогательных расходов и т.д.
In this context UNIDO has formulated a special method of analysing and diagnosing the agro-machinery sector, and designing a coherent set of support programmes and institutions for rural engineers. В этой связи ЮНИДО разработала специальную методику анализа и выявления проблем в области сельскохозяйственного машино-строения, а также создания сбалансированного комплекса вспомогательных программ и учреж-дений для сельских инженеров.
It is important to realize that the remedy for political instability is for the State to make a conscious and dedicated effort to provide for the economically vulnerable groups, including the provision of land and other support facilities to the internally displaced persons and returnees. Важно понимать, что средством преодоления политической нестабильности являются осознанные и приверженные усилия самого государства, направленные на оказание помощи экономически уязвимым группам, включая предоставление земли и других вспомогательных средств внутренне перемещенным лицам и возвратившимся беженцам.
In order to respond to this need, it seeks to build upon its existing project in Hebron, as well as including the development of self-learning packets; development of radio and television support programmes; set up of learning centres and other related activities. Чтобы решить эту задачу, он стремится расширить свой действующий проект в Хевроне, включая также разработку пособий для самостоятельного обучения, подготовку радио- и телевизионных вспомогательных программ, организацию учебных курсов и другие связанные с этим мероприятия.
The biennial support budget should, however, continue to fund the overall leadership, direction and oversight of programme and development effectiveness activities. Однако за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов следует и далее финансировать общее руководство, управление и надзор за программной деятельностью и деятельностью в целях эффективности развития.
The Committee recommends that the Executive Board be kept informed of any shortfalls in projected cost recoveries from other resources for the biennial support budget through its financial reports. Комитет рекомендует постоянно информировать Исполнительный совет о любом невыполнении прогнозируемых показателей возмещения расходов за счет прочих ресурсов бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период на основе финансовых отчетов.
Upon enquiry, the Committee was provided the following analyses, based on planned and actual data, of trends and ratios relating to the source of funding of the support budget as well as the percentage of regular resources used for programme activities from 1998 to 2011. В ответ на запрос Комитету был представлен на основе запланированных и фактических данных следующий анализ тенденций и коэффициентов, связанных с источником финансирования бюджета вспомогательных расходов, а также процентной долей регулярных ресурсов, используемых для целей программной деятельности с 1998 по 2011 годы.
The provision under the support budget for the training of UNHCR staff is set at 2 per cent of staff costs. В бюджет вспомогательных расходов для профессиональной подготовки персонала УВКБ заложены ассигнования в размере 2% от всех расходов по персоналу.
On request, the ILO will provide support for work to develop labour accounts estimates to the Tourism Satellite Accounts МОТ будет оказывать по запросам содействие деятельности по разработке оценок численности занятых для вспомогательных счетов туризма.
We support the Commission's practice of taking an "indicative" vote, with observers participating, before taking decisions by consensus, and the election of individuals from observer States as officers of the Commission's subsidiary organs. Мы поддерживаем практику проведения Комиссией "индикативного" голосования с участием наблюдателей до принятия решения путем консенсуса и избрание представителей государств-наблюдателей в качестве должностных лиц вспомогательных органов Комиссии.
The secretariat shall support the implementation of the above-mentioned activities and facilitate the preparation of the group's relevant reports, which will be made available to the Parties for consideration at subsequent sessions of the subsidiary bodies. Секретариат содействует осуществлению вышеупомянутых видов деятельности и оказывает помощь в подготовке соответствующих докладов Группы, которые будут представлены Сторонам для рассмотрения на последующих сессиях Вспомогательных органов.
This amount includes the amount needed for travel and project grants, the annual session of the Board, programme support costs and an operating cash reserve. В эту сумму входят средства, необходимые для субсидирования путевых расходов и проектов, для проведения ежегодной сессии Совета, покрытия вспомогательных расходов по программам и создания оперативного резерва наличных средств.
The financial support provided by a number of countries to the activities of several sub-centres (e.g. within ICP Forests and ICP Materials) should also be noted. Следует также отметить оказываемую рядом стран финансовую поддержку деятельности ряда вспомогательных центров (например, в рамках МСП по лесам и МСП по материалам).
The Board would also be considering the biennial support budget for 2002-2003 as well as a significant number of country programme recommendations (CPRs), the "core" of UNICEF work and the primary means of pursuing the organizational priorities of the MTSP. Совет рассмотрит также двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы и целый ряд рекомендаций в отношении страновых программ (РСП), «стержневые» направления деятельности ЮНИСЕФ и основные средства реализации организационных приоритетов, намеченных в СССП.
Finally, the Supply Section also lacks the support resources to properly file and account for the contract and other documentation that forms the basis for subsequent legal and financial decisions. Наконец, Секция снабжения испытывает также нехватку вспомогательных ресурсов для надлежащего ведения и регистрации контрактной и другой документации, составляющей основу для последующих решений правового и финансового характера.
In this connection, the Committee was informed that for GAVI, there are 11 posts funded from support cost charges, as shown in summary table III against the line "Other resources relating to programmes". В этой связи Комитет был информирован, что в ГАВИ 11 должностей финансируются за счет поступлений на покрытие вспомогательных расходов, как показано в сводной таблице III в разделе «Другие ресурсы, связанные с программами».
With regard to the support budget, several representatives welcomed the efficiency savings of as much as $1.2 million by curtailing general operating expenses and purchase of equipment. Что касается бюджета вспомогательных расходов, то ряд представителей приветствовали экономию за счет повышения эффективности, составившую в результате сокращения общих оперативных расходов и расходов на приобретение оборудования почти 1,2 млн. долларов США.
Thus, of an overall total of 712 staff, 16 per cent are budgeted directly for buildings management, which seems disproportionate, and which also impacts on the associated administrative support costs. Таким образом, из в общей сложности 712 должностей 16% предусмотрено в бюджете непосредственно на нужды эксплуатации зданий, что представляется чрезмерным, а также сказывается на соответствующих административных вспомогательных расходах.