Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
UNSOA has established an inclusive support operations centre, including liaison officers from the African Union, AMISOM, troop-contributing countries and bilateral donors, which will guide the transition from bilateral support to delivery of the full United Nations logistics support package. ЮНСОА создало общий центр вспомогательных операций, в котором работают офицеры связи взаимодействия из Африканского союза, АМИСОМ, стран, предоставляющих войска, и стран-двусторонних доноров и который будет руководить переходом от оказания поддержки на двусторонней основе к представлению Организацией Объединенных Наций полного пакета мер по материально-техническому обеспечению.
In principle, the programming arrangements framework should support programme activities, ensure effective programme implementation and facilitate United Nations development coordination, while the biennial support budget should support management functions. В принципе процедуры программирования предназначены для поддержки программной деятельности, обеспечения эффективной реализации программ и облегчения координации в вопросах развития в рамках Организации Объединенных Наций, а двухгодичный бюджет вспомогательных расходов предназначен для содействия выполнению функций управления.
Thereafter, UN-Women would progressively move to finance core support functions from a support budget funded from programme resources. Впоследствии «ООНженщины» будет постепенно отказываться от финансирования основных направлений деятельности по оказанию поддержки из ресурсов, выделяемых на цели программ, в пользу финансирования их по линии бюджета вспомогательных расходов.
Costs for the logistical support package remain dependent on the further development of a concept of operations for the international force, in addition to continuing work to identify suppliers and deliver support solutions. Объем расходов на пакет материально-технической поддержки по-прежнему зависит от дальнейшей разработки концепции операций международных сил, а также продолжающейся работы по определению поставщиков и выработки вспомогательных решений.
The global field support strategy concept is aimed at reducing the administrative support staff footprint through the centralization of services to maximize efficiency Концепция глобальной стратегии полевой поддержки направлена на сокращение присутствия административных вспомогательных сотрудников путем централизации обслуживания в целях обеспечения максимальной эффективности
Specialization is a prominent objective of the global field support strategy, and will facilitate the progressive reduction of support costs as a proportion of mission budgets. Обеспечение специализации является одной из важных целей глобальной стратегии полевой поддержки, достижение которой будет способствовать постепенному сокращению доли вспомогательных расходов в бюджетах миссий.
Funding from the biennial support budget compensates IAPSO for its inter-agency support work performed as the secretariat of the Inter-Agency Working Group on Procurement. Финансирование по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов компенсирует МУУЗ расходы на его межучрежденческую деятельность по оказанию поддержки в качестве секретариата Межучрежденческой рабочей группы по закупкам.
However, support cost income is declining (down more than 20 per cent in 1992-1993 over 1990-1991), reflecting significant decreases in UNDP funding for technical support activities. Однако поступления по статье вспомогательных расходов сокращаются (более чем на 20 процентов в 1992-1993 годах по сравнению с 1990-1991 годами), что вызвано значительным уменьшением объема финансовых средств, выделяемых ПРООН на техническую вспомогательную деятельность.
In the suggested design, the demining standby capacity requires a combination of elements for mine clearance, mine awareness, training and support functions and medical and rehabilitation support. В том виде, в каком он предложен, резервный потенциал в области разминирования требует сочетания элементов, связанных с разминированием, предупреждением о минной опасности, подготовкой кадров, выполнением вспомогательных функций и поддержкой в плане лечения и медицинской реабилитации.
Moreover, the simplicity of the support account's current operation has provided an easy mechanism for distributing the support costs among peace-keeping operations equitably. Кроме того, благодаря простоте нынешней схемы функционирования вспомогательного счета он представляет собой удобный механизм для справедливого распределения вспомогательных расходов между операциями по поддержанию мира.
UNV headquarters support relating to these programmes is covered from the support cost being earned and is managed under a UNV extrabudgetary account. Деятельность по поддержке штаб-квартиры ДООН, касающаяся этих программ, финансируется из средств, получаемых на покрытие вспомогательных расходов, соответствующие суммы проводятся по счету внебюджетных средств ДООН.
The Advisory Committee, in its report on the initial support budget for 1998-1999, had commented on the need to further streamline administration and management support at the headquarters level. В своем докладе по первоначальному бюджету вспомогательных расходов на 1998-1999 годы Консультативный комитет затронул вопрос о необходимости дальнейшей рационализации деятельности по административной и управленческой поддержке на уровне штаб-квартиры.
A project to establish an assignment tracking system was under way and the Office of the Prosecutor recognized the possibility that support functions could be streamlined and secretarial support pooled. Ведется работа по реализации проекта создания системы контроля за выполнением заданий, и Канцелярия Обвинителя признает возможность упорядочения вспомогательных функций и объединения секретарских работников.
The support ranges from providing information on developments in the proceedings and practices of the Paris Club to offering advice and technical support in the preparation of meetings, including financial simulations. Эта поддержка включает разнообразные мероприятия: от предоставления информации об изменении в процессе работы и практических методах Парижского клуба до оказания консультативных и вспомогательных технических услуг при подготовке совещаний, включая совещания, на которых "проигрываются" модели финансовых операций.
As per UNDCP financial rule 2.2 (e), the support budget covers programme support as well as management and administration. В соответствии с финансовым правилом 2.2 е) ЮНДКП бюджет вспомогательных расходов охватывает вспомогательные расходы по программам, а также расходы на управление и администрацию.
The harmonized biennial support budget groupings and definitions agreed to in 1997 by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund covering management and administration and programme support remain valid. Согласованные группировки и определения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, о которых договорились в 1997 году ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ЮНФПА и которые охватывают управление, административное обеспечение и поддержку программ, остаются в силе.
The staffing of UNDGO includes three international professional and six support staff positions funded from the regular support budget. Штатное расписание КГООНВР состоит из трех должностей международных сотрудников категории специалистов и шести должностей вспомогательного персонала, которые финансируются за счет регулярного бюджета вспомогательных расходов.
In addition, UNHCR to strengthen field registration support (methodologies, systems, materials, training and support missions), including by drawing on States' existing expertise and human resources. Кроме того, УВКБ следует оказывать более широкую поддержку деятельности по регистрации, осуществляемой на местах (путем разработки методологий и систем предоставления материалов, обучения и направления вспомогательных миссий), опираясь в том числе на опыт и знания государств и их людские ресурсы.
These functions all contain programme support activities found within country office structures and headquarters programme bureaux that continue to be funded from the support budget. Все эти функции предусматривают поддержку программ, возложенную на структуры страновых отделений и программные бюро штаб-квартиры, которые по-прежнему будут финансироваться из бюджета вспомогательных расходов.
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка.
In some cases, therefore, a small percentage of support cost is shared with UNDP to compensate for its support. В связи с этим в ряде случаев ЮНДКП покрывает небольшую долю вспомогательных расходов ПРООН в порядке компенсации за оказанную поддержку.
Fifteen multifunctional support staff (national General Service) (one in each county) would assist the electoral officers in terms of interpretation, clerical office support and driving. Пятнадцать многопрофильных вспомогательных сотрудников (национальный персонал категории общего обслуживания) (по одному в каждом округе) будут оказывать содействие сотрудникам по проведению выборов, обеспечивая их устным переводом, технической секретарской поддержкой и водительскими услугами.
Biennial support budget: the budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов: бюджет организаций, охватывающий обеспечение программ и управления ими и руководство организацией на двухгодичный период.
Expenditure recorded under the technical advisory programme covered costs incurred in the provision of technical support to countries through nine country support teams and the strategic partnership programme with United Nations agencies. Расходы по программе технических консультаций предназначались для обеспечения технической поддержки стран через девять вспомогательных страновых групп и программу стратегического партнерства с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
As a voluntarily funded organization, WFP must live within its means: when indirect support cost income declines, WFP must adjust its PSA support structure. Будучи организацией, финансируемой на добровольной основе, ВПП должна функционировать в пределах имеющихся средств: если объем поступлений на оплату косвенных вспомогательных расходов снижается, ВПП должна корректировать свою структуру поддержки ВАРП.