Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Executive Board authorized a further $5.0 million from regular resources to replenish the security reserve in addition to the $2.4 million included within the biennial support budget for 2008-2009. Исполнительный совет санкционировал выделение еще 5,0 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов для пополнения резерва на цели безопасности в дополнение к 2,4 млн. долл. США, предусмотренным в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы.
The procurement service fee is recorded as income to the biennial support budget after procurement service expenditures are deducted. Эта плата за услуги по закупкам учитывается в качестве поступлений по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов за вычетом расходов на услуги по закупкам.
The present report and the regional review meetings demonstrate a clear need for instituting support mechanisms which recognize the greater levels of vulnerability not only of the poorest, but also of certain middle-income countries. Настоящий доклад и региональные обзорные совещания говорят об очевидной необходимости создания вспомогательных механизмов, учитывающих серьезную уязвимость не только беднейших стран, но и некоторых стран со средним уровнем доходов.
The operations component will continue to provide direct support to the Mission and to the implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies. По линии оперативного компонента будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в выполнении мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretariat did not have the ability to retrieve systematic information on training activities from sources of funding other than the regular budget, peacekeeping budgets and the support account for peacekeeping operations. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секретариат не имеет возможности получать систематическую информацию об учебной деятельности из других источников финансирования, кроме регулярного бюджета, бюджетов миротворческих операций и счета вспомогательных расходов на миротворческие операции.
The resources included in the Tribunal budget submission for 2010-2011 for those two support units have become inadequate as a result of the developments described in the present report. Ресурсов, предусмотренных в бюджете Трибунала на 2010 - 2011 годы для финансирования этих двух вспомогательных подразделений, стало недостаточно в результате описанных в настоящем докладе событий.
All accounts receivable with balances outstanding for more than 12 months have been carefully reviewed by the Chief Finance Officer together with the responsible officials in the respective substantive and administrative support offices from which the receivables were generated. Все счета дебиторской задолженности с остатками, просроченными более чем на 12 месяцев, были тщательно проанализированы главным сотрудником по финансовым вопросам и ответственными сотрудниками соответствующих основных и вспомогательных административных подразделений, к которым относится указанная дебиторская задолженность.
The 2011 programme of work of the Evaluation Office is as follows, and will be funded under the 2010-2011 biennial support budget approved by the Executive Board in January 2010. Ниже приводится программа работы Управления по вопросам оценки на 2011 год, которая будет финансироваться за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы и была одобрена Исполнительным советом в январе 2010 года.
The percentage of women among UNFPA Professional staff on posts funded under the biennial support budget at headquarters and in the field was 44 per cent in 2010, one of the highest percentages among United Nations agencies and organizations. В числе сотрудников ЮНФПА на финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов должностях категории специалистов в штаб-квартире и на местах доля женщин в 2010 году составила 44 процента, что является одним из наиболее высоких показателей среди организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
In the first year of the 2008-2009 biennium, the biennial support budget expenditure reached $346 million, or 44 per cent of the authorized maximum limit approved by the Executive Board in decision 2008/1. В первый год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов двухгодичный бюджет вспомогательных расходов достиг 346 млн. долл. США, или 44 процентов от санкционированного максимального предела, утвержденного Исполнительным советом в его решении 2008/1.
Delegations commended the open consultative process through which UNFPA had engaged the Executive Board in preparing the biennial support budget (BSB) and welcomed the prudent and moderate budget proposal for 2010-2011. Делегации положительно отозвались об открытом консультативном процессе, с помощью которого ЮНФПА обеспечил участие Исполнительного совета в подготовке двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, и с удовлетворением отметили трезвое и умеренное предложение по бюджету на 2010 - 2011 годы.
It also requested that the organization include revenue and expenditure figures for 2007 and 2008 in the next preliminary biennial support budget, for comparative purposes. Она просила также Программу включить для целей сопоставления в следующий предварительный двухгодичный бюджет вспомогательных расходов данные о поступлениях и расходах за 2007 и 2008 годы.
In its decision 2009/22, the Executive Board endorsed an approach for the 2010-2011 biennial support budget based on increased cost efficiency, strategic organizational investments, and improved transparency and accountability. В своем решении 2009/22 Исполнительный совет одобрил подход к подготовке двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на основе повышения эффективности с точки зрения затрат, стратегических организационных инвестиций и повышения степени транспарентности и подотчетности.
In addition, it did not sufficiently differentiate programme activities from development effectiveness activities. 11. The full implementation of decision 2009/22 will be gradual and span the 2010-2011 and 2012-2013 biennial support budgets. Полное выполнение решения 2009/22 будет обеспечиваться на поэтапной основе в рамках бюджетов вспомогательных расходов на двухгодичные периоды 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годов.
The review found that 27 per cent of staff time (full-time equivalents) funded from the biennial support budget at the country office level was related to United Nations development coordination activities. Обзор показал, что 27 процентов времени сотрудников (в эквиваленте полной занятости), финансируемого за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на уровне страновых отделений, приходилось на деятельность в целях обеспечения эффективности развития.
In response to concerns expressed by Executive Board members, and in the context of the current global economic crisis, the Administrator has prioritized the urgent need to rein in costs and achieve greater efficiency in the 2010-2011 biennial support budget. С учетом обеспокоенности, выраженной членами Исполнительного комитета, и в условиях текущего глобального экономического кризиса Администратор определил в качестве первоочередной задачи удовлетворение неотложных потребностей, связанных с контролем за расходами и повышением их эффективности в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The biennial support budget estimates funded from regular resources of $828.3 million ($778.7 million in 2008-2009) are presented by function in table 4. Смета двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, финансируемого по линии регулярных ресурсов, в размере 828,3 млн. долл. США (778,7 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах) представлена в разбивке по функциям в таблице 4.
The base structure for country offices is defined as the minimum level of staffing and general operating expenses, funded from the regular resources biennial support budget, needed to deliver on the core mandate of UNDP. Под базовой структурой страновых отделений следует понимать минимальный уровень штатных должностей и общих оперативных расходов, финансируемых по линии регулярных ресурсов двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, которые требуются для выполнения основного мандата ПРООН.
The strategic results and performance indicators found in the biennial support budget functions are derived primarily from the extended strategic plan (and related annual reporting on results), the balanced scorecards, the three surveys, and unit-specific databases. Стратегические результаты и показатели эффективности работы, зафиксированные в функциях для составления двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, сформированы на основе продленного стратегического плана (и соответствующей ежегодной отчетности о достигнутых результатах), системы сбалансированных показателей, итогов трех расследований и базы данных по конкретным подразделениям.
The key elements integrated into the 20102011 biennial support budget results framework are as follows: Основными элементами, включенными в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы, являются следующие:
Cost, mandatory: Cost of a resource input, or any increase thereof during the biennial support budget period, mandated by specific decisions, legislated by the United Nations General Assembly and/or the Executive Board. Расходы, обязательные: стоимость вводимых ресурсов - или любое ее увеличение - в течение периода двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, необходимость использования которых определяется конкретными решениями, принятыми Генеральной Ассамблей Организации Объединенных Наций и/или Исполнительным советом.
The Advisory Committee notes that IPSAS implementation and safety and security are United Nations-mandated activities that form part of the administrative framework of UNIFEM and therefore recommends that, in future, those items should be integrated into its biennial support budget. Консультативный комитет отмечает, что меры по переходу на МСУГС и обеспечению охраны и безопасности санкционированы Организацией Объединенных Наций и являются частью административных задач ЮНИФЕМ, и поэтому рекомендует, чтобы в будущем предназначенные для осуществления этих мер ресурсы включались в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
The Security Council Subsidiary Organs Branch in the Security Council Affairs Division provides substantive support to 11 Security Council sanctions committees and 7 sanctions monitoring groups. Сектор по делам вспомогательных органов Совета Безопасности в Отделе по делам Совета Безопасности оказывает основную поддержку 11 комитетам по санкциям Совета Безопасности и 7 группам по наблюдению за санкциями.
Estimates for savings resulting from efficiency gains such as the decommissioning of systems to be replaced by the enterprise resource planning system were established on the basis of overall support costs and industry standards. Оценочные показатели экономии средств благодаря повышению эффективности, например демонтажу систем, которые заменит система общеорганизационного планирования ресурсов, были определены на основе общей суммы вспомогательных расходов и стандартов в данной отрасли.
Financial Regulation 9.9: Appropriations for programme support and administrative services shall remain available for twelve months following the end of the Biennium to which they relate, to the extent they are required to discharge any outstanding legal obligations. Финансовое положение 9.9: Ассигнования на обслуживание вспомогательных и административных расходов по программам могут продолжать использоваться в течение 12 месяцев после окончания двухгодичного периода, к которому они относятся, в той степени, в какой они требуются для погашения любых оставшихся правовых обязательств.