Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
My delegation further endorses the proposals to bolster the support structures in the Secretariat to ensure that this issue receives its due attention. Кроме того, моя делегация одобряет предложения об упрочении вспомогательных структур Секретариата для обеспечения уделения в нем надлежащего внимания этому вопросу.
The Associate Administrator introduced the draft biennial support budget, which organizes proposed management results for 2008-2009 around 18 functions. Заместитель Администратора вынес на рассмотрение проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, в котором представлены ожидаемые результаты управленческой деятельности в 2008-2009 годах по 18 функциональным направлениям.
The Logistics and Transportation Section consists of six Professional staff and 10 support staff. Штатное расписание Секции материально-технического обеспечения и транспорта предусматривает шесть должностей категории специалистов и десять должностей вспомогательных сотрудников.
The initial support budget for 2002-2003, reflecting the proposed new organizational structure of UNDCP, amounts to $35.4 million. Первоначальный бюджет вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы, в котором отражена предлагаемая новая организационная структура ЮНДКП, составляет 35,4 млн. долларов США.
Other staff, particularly in the Security Council Subsidiary Organs Branch, interpret substantive support to comprise topical, content-based knowledge, including sanctions. Другие сотрудники, особенно в Секторе вспомогательных органов Совета Безопасности, трактуют основную поддержку как включающую актуальные, насыщенные по содержанию знания, в том числе относительно санкций.
While some staff might be available to deliver critical functions, most physical infrastructure and support functions would be seriously impaired. Хотя некоторые сотрудники имеются в наличии для выполнения важнейших функций, будет нанесен значительный ущерб основной части физической инфраструктуры и вспомогательных функций.
The volume and demand of various administrative support functions would increase considerably with the creation of the new post of Senior Programme Officer. После учреждения новой должности старшего сотрудника по программам значительно возрастет объем различных административных вспомогательных функций и потребность в них.
It focused on village-level governance, building capacity and support structures but it would attend also to national requirements. Он нацелен на создание системы управления на уровне деревень, обеспечение потенциала и вспомогательных структур, однако он также будет учитывать национальные потребности.
The funding of posts for these functions from the biennial support budget releases country programme budgets for programme inputs. Финансирование должностей сотрудников для выполнения этих функций по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов высвобождает средства бюджетов страновых программ, которые можно направлять на осуществление деятельности по программам.
Work on this started in the current biennium through a combination of other resources and biennial support budget. Работа в этом направлении началась в нынешнем двухгодичном периоде и финансировалась она за счет прочих ресурсов и средств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
The latter are an integral part of the biennial support budget, while the former are shown separately. Последние являются неотъемлемой частью двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, а первые указываются отдельной строкой.
Results-based budgeting: Based on the High Level Committee on Management concept paper, for the biennium support budgets of UNDP, UNFPA and UNICEF. Бюджет, ориентированный на результаты: Определение основано на положениях концептуального документа Комитета высокого уровня по вопросам управления, посвященного двухгодичным бюджетам вспомогательных расходов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Donors have traditionally been faced with a fragmented picture of support costs, with different organizations charging differing rates. Доноры традиционно не имели единого представления о системе вспомогательных расходов, поскольку разные организации начисляли расходы по различным ставкам.
This arrangement facilitates coordination between support functions, promotes teamwork and allows officers at the P-4 and P-5 levels to gain managerial experience. Такой порядок облегчает координацию при выполнении вспомогательных функций, способствует налаживанию коллективной работы и позволяет сотрудникам на должностях класса С-4 и С-5 набираться управленческого опыта.
Attention will be paid to attracting and retaining the best available professionals and technical support personnel who meet staff competency requirements. Будет уделяться внимание привлечению и удержанию наилучших специалистов и технических вспомогательных сотрудников, отвечающих квалификационным требованиям.
Asset management is an important support function that enables peacekeeping activities to be carried out effectively and efficiently. Управление активами является одной из важных вспомогательных функций, позволяющих эффективно и результативно осуществлять деятельность по поддержанию мира.
In this context, we have prepared a national coordination mechanism with a coordination specialist to manage operative support tasks. В этом контексте для осуществления управления работой по решению оперативных вспомогательных задач мы подготовили национальный координационный механизм, включающий специалиста по вопросам координации.
Appropriate support bodies and international arrangements can facilitate an effective access for SMEs to information on technology and the transfer and diffusion of such technology. Эффективному доступу МСП к информации по технологиям и передаче и распространению таких технологий способствует наличие надлежащих вспомогательных органов и международных механизмов.
Savings realized in some country support budgets can be quickly allocated to other countries in urgent need. Средства, сэкономленные в бюджетах вспомогательных расходов одних стран, могут быть быстро выделены другим странам, срочно нуждающимся в средствах.
A more comprehensive effort is nevertheless needed to ensure consistency across guidance and support materials on developing and using performance indicators. Тем не менее обеспечение согласованности методических и вспомогательных материалов по вопросам разработки и использования показателей работы требует более комплексных усилий.
Moreover, compared to the current biennium, a lower proportion of total resources will be used for the support budget. Кроме того, по сравнению с текущим двухгодичным периодом доля бюджета вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов уменьшится.
We can support the establishment of subsidiary bodies, provided that they have added value. Мы можем поддержать учреждение вспомогательных органов, при условии, что это не обернется ростом издержек.
The mission also reviewed the possibility of utilizing United Nations Volunteers in support functions. Миссия также рассмотрела возможность использования Добровольцев Организации Объединенных Наций для выполнения вспомогательных функций.
This would no doubt require the implementation of appropriate investment and enterprise policies and support measures. Это, безусловно, потребует проведения адекватной политики поощрения инвестиций и предпринимательства и принятия необходимых вспомогательных мер.
For reference purposes, annex III provides estimated programme resources and support budget for each country together with post information from all funding sources. Для справочных целей в приложение III включена информация о сметных ресурсах по программам и бюджете вспомогательных расходов по каждой стране с указанием всех источников финансирования должностей.