A budget of $2.1 million in the UNFPA biennial support budget of 2008/2009 was set aside for the IPSAS implementation project. |
На проект внедрения МСУГС в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов ЮНФПА на 2008/2009 год было выделено 2,1 млн. долл. США. |
Further, at the conclusion of the IPSAS project (end 2012), the intent is to regularize those resources into the Finance Branch support budget. |
В дальнейшем, по завершении проекта внедрения МСУГС (конец 2010 года), предполагается перевести эти ресурсы на регулярную основу, включив их в бюджет вспомогательных расходов Финансового сектора. |
With the implementation of the regional structure for UNFPA and consequent integration of country support teams with newly established regional offices, the technical advisory programme was discontinued effective 2008. |
После перехода на региональную структуру ЮНФПА и слияния вспомогательных страновых групп с вновь учрежденными региональными отделениями программа технических консультаций была прекращена в 2008 году. |
It is the Advisory Committee's understanding that the chart remains notional at this stage pending the approval of a detailed strategic plan and support budget by the Executive Board. |
Насколько понимает Консультативный комитет, эта схема на данном этапе по-прежнему носит ориентировочный характер впредь до утверждения подробного стратегического плана и бюджета вспомогательных расходов Исполнительным советом. |
The primary objective in the establishment of regional service centres is the consolidation of administrative and support functions for geographically grouped field missions in a stand-alone regional centre. |
Главная цель Регионального центра обслуживания заключается в передаче административных и вспомогательных функций из географически сгруппированных полевых миссий в один региональный центр. |
Conduct of 44 training sessions for 300 justice personnel and court support staff on court administration and management |
Проведение для 300 судебных и вспомогательных сотрудников 44 учебных занятий по вопросам административного обслуживания судов и организации судопроизводства |
UNIFEM tracked trends in changes of the ratio of the biennial support budget to resources used and noted a decrease of 0.5 per cent from 2008. |
ЮНИФЕМ проследил тенденции в области изменения соотношения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов к объему использованных ресурсов и установил, что в течение 2008 года этот показатель снизился на 0,5 процента. |
They also requested clarification on the areas where there would be budgetary changes in the 2012-2013 biennial support budget and to the associated rationale. |
Они просили также представить разъяснения по тем областям, в которых произойдет изменение бюджетных показателей в контексте бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и соответствующего обоснования. |
Commitment to fully support and constructively engage in the deliberations of the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the special procedures |
Обязательство в отношении всесторонней и последовательной поддержки работы Совета по правам человека, его вспомогательных органов и механизмов, включая специальные процедуры |
In addition, another 9 officers are utilized from support units on a day-to-day basis. |
Кроме того, еще 9 сотрудников вспомогательных подразделений привлекаются к выполнению этих функций на текущей основе. |
The Department received positive assessments by members of the Security Council and of its subsidiary organs on the adequacy and timeliness of the substantive and administrative support provided. |
Работа Департамента с точки зрения оказания своевременной оперативно-функциональной и административной поддержки в надлежащем объеме получила положительную оценку со стороны членов Совета Безопасности и его вспомогательных органов. |
He reiterated EU support for the subsidiary bodies and stated that the EU would give priority to the development and implementation of new standards. |
Он вновь заявил о поддержке ЕС вспомогательных органов и заявил, что ЕС будет уделять первоочередное внимание разработке и внедрению новых стандартов. |
The latter portion of the resources of UN-Women is known as the "support budget". |
Указанная последней часть ресурсов Структуры «ООН-женщины» известна как «бюджет вспомогательных расходов». |
The Committee expects that the provision of strengthened management to the Service will lead to improved responsiveness and effectiveness in the support provided to UNEP, UN-Habitat and other client offices. |
Комитет надеется, что укрепление руководящего звена Службы позволит повысить уровень гибкости и эффективности вспомогательных услуг, предоставляемых ЮНЕП, ООН-Хабитат и другим учреждениям-клиентам. |
(c) Develop individual education plans for all students with disabilities and ensure the availability of assistive devices and support in classrooms; |
с) разработать индивидуальные планы обучения для всех учащихся-инвалидов и обеспечить наличие вспомогательных устройств и соответствующей поддержки в классах; |
A delegation stated that it looked forward to the discussion on the UNOPS biennial support budget during the upcoming second regular session of the Executive Board. |
Одна из делегаций заявила, что она с нетерпением ждет дискуссии по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов ЮНОПС в ходе предстоящей второй очередной сессии Исполнительного совета. |
(b) Informal consultation on the UNDP biennial support budget and the mid-term review of programming arrangements; |
Ь) неофициальные консультации по вопросам двухгодичной сметы вспомогательных расходов ПРООН и среднесрочного обзора процедур разработки программ; |
In addition, there was $11 million in the UNDP biennial support budget for UNCDF management expenditure. |
Кроме того, в смете двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН фигурирует сумма в 11 млн. долл. США, предназначенная для финансирования управленческих расходов ФКРООН. |
That delegation asked UNDP to adequately outline the cost categories in the programming arrangements and the biennial support budget, and stressed that budget comparability was essential. |
Эта делегация просила ПРООН соответствующим образом отразить категории расходов в программных мероприятиях и двухгодичном бюджете вспомогательных расходов и подчеркнула важность обеспечения бюджетной сопоставимости. |
Since they represent primarily one-time investments during 2010-2011, it is proposed that they be funded from expected 2008-2009 biennial support budget savings of a like amount. |
Поскольку в 2010 - 2011 годах это будет главным образом единовременное вложение средств, предлагается обеспечить их финансирование за счет ожидаемой экономии ресурсов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы в том же объеме. |
The base structure for headquarters units and regional centres was initially established in the 2006-2007 biennial support budget following a review of statutory and institutional functions. |
Базовая структура подразделений штаб-квартиры и региональных центров впервые была применена в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы после проведения обзора уставных и институциональных функций. |
UNDP indicates that the full implementation of decision 2009/22 will be gradual and span the 2010-2011 and 2012-2013 biennial support budgets (ibid., paragraph 11). |
ПРООН указывает, что полное выполнение решения 2009/22 будет обеспечиваться на поэтапной основе в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичные периоды 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годов (там же, пункт 11). |
The Advisory Committee believes that the formula for sharing support budget by the regular and other resources should be further examined. |
Консультативный комитет считает, что следует дополнительно изучить формулу для определения удельного веса регулярных и прочих ресурсов в бюджете вспомогательных расходов. |
The Advisory Committee is pleased that UNIFEM has significantly improved the presentation of its biennial support budget, in accordance with the recommendations made by the Committee in its last report. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что ЮНИФЕМ значительно улучшил формат своего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в соответствии с рекомендациями, вынесенными Комитетом в его предыдущем докладе. |
The proposed biennial support budget for UNIFEM for 2010-2011 is estimated at $39.8 million and includes funding for 83 posts. |
Объем предлагаемого бюджета вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет 39,8 млн. долл. США, что включает ассигнования на финансирование 83 должностей. |