Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
An allocation of $0.9 million under the support budget is proposed for one P-5 (to lead the unit), one P-4, one P-3, one G-7, one G-6, and two G-5 posts. Предлагается выделить из бюджета вспомогательных расходов 0,9 млн. долл. США на одну должность класса С5 (руководителя подразделения), одну должность класса С4, одну должность класса С3, одну должность уровня О7, одну должность уровня О6 и две должности уровня О5.
Pooled funds shall refer to resources for financing expenses within a sector or a programme through the pooling of the financial resources by the participating partners (see also "Sector budget support"). Предварительное обязательство означает обязательство, принятое на основании договора, соглашения или гарантии на текущий год или на один или более последующих применительно к деятельности по составлению и осуществлению программ или к бюджету вспомогательных расходов.
While ITC charges programme support costs on all technical cooperation activities, these do not currently charge an element in respect of end-of-service liabilities and this will need to be reviewed in the light of the scale of those liabilities. Хотя ЦМТ начисляет суммы возмещения вспомогательных расходов по программам на все мероприятия по линии технического сотрудничества, в настоящее время эти суммы не включают возмещения компонента финансовых обязательств в связи с выплатами при окончании службы, и такой подход необходимо будет пересмотреть с учетом размеров этих обязательств.
The Procurement Officer would be responsible for interfacing with requisitioners on the ground, reviewing requirements of UNOWA and CNMC, undertaking various procurement support functions in UNOWA and CNMC, and providing in-mission training to requisitioners. В число обязанностей этого сотрудника по закупкам будут входить осуществление контактов с составителями заявок на местах, анализ потребностей ЮНОВА и Смешанной камеруно-нигерийской комиссии, выполнение различных закупочных вспомогательных функций в ЮНОВА и для Смешанной камеруно-нигерийской комиссии и обучение составителей заявок в составе миссий.
The support budget for 2002-2003 needs to be increased by $3.0 million, or 9 per cent, mainly because of United Nations system-wide salary increases approved by the General Assembly in late 2002 and which were not known at the time the budget was proposed. Бюджет вспомогательных расходов на 2002-2003 годы потребуется увеличить на 3,0 млн. долл. С учетом наметившихся тенденций предполагается, что бюджет вспомогательных расходов и регулярный бюджет будут освоены в полном объеме.
The underspending is due primarily to incurring certain support and institutional expenditure under the Special Purpose Grants Fund, as the related voluntary contribution was reported under the Special Purpose Grants Fund. Неполное освоение средств в первую очередь обусловлено проводкой определенных вспомогательных и организационных расходов по счетам Фонда специальных целевых субсидий, поскольку соответствующий добровольный взнос был учтен по счетам Фонда специальных целевых субсидий.
a This figure includes core, biennial support budget/institutional budget and cost-sharing funds expended by the independent Evaluation Office, including staff costs. а Эти цифры включают основные ресурсы, двухгодичный бюджет вспомогательных расходов/общеорганизационный бюджет и совместное несение расходов Управлением по вопросам оценки, в том числе расходов по персоналу.
(a) Increased requirements under international staff ($1,482,700), owing to the proposed establishment of an additional 19 posts to provide adequate coverage for mission support activities in order to implement proper management and oversight of the mission's resources and ensure continuity of operations; а) увеличением объема потребностей по статье «Международный персонал» (1482700 долл. США) в связи с предлагаемым созданием 19 новых должностей в целях надлежащего кадрового обеспечения вспомогательных подразделений миссии, с тем чтобы они могли должным образом контролировать использование ресурсов и обеспечивать бесперебойность операций;
The density of medical and dental practices, medical support facilities and hospitals in ZUS areas is half what it is in their immediate environment, according to the 2009 ONZUS report. Как разъясняется в докладе ОНЗЮС за 2009 год, плотность медицинских и стоматологических учреждений, вспомогательных медицинских пунктов и больниц в ОГЗ в два раза меньше, чем в окружающих их районах.
Taking into account the current distribution of grades in the Secretariat staffing structure, the shared support spaces necessary in each area and the required circulation space, currently an average of 220 square feet per workspace is achieved in the Secretariat Building. Исходя из нынешнего распределения сотрудников Секретариата по классам должностей, в здании Секретариата везде, где полагается, выделено требуемое количество вспомогательных помещений, а средняя площадь коммуникационных помещений в настоящее время составляет 220 кв. футов на одно рабочее место.
The immediate office of the Special Representative of the Secretary-General would include a director, a principal political officer, 4 political affairs officers, a humanitarian officer, a legal affairs officer, a special assistant and 10 support staff. В штат непосредственно Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят директор, главный сотрудник по политическим вопросам, четыре сотрудника по политическим вопросам, сотрудник по гуманитарным вопросам, сотрудник по правовым вопросам, специальный помощник и десять вспомогательных сотрудников.
By 1963, the Hanford Site was home to nine nuclear reactors along the Columbia River, five reprocessing plants on the central plateau, and more than 900 support buildings and radiological laboratories around the site. К 1963 году на территории комплекса было 9 реакторов, расположенных вдоль р. Колумбия, 5 линий сепарации плутония на центральном плато и более 900 вспомогательных предприятий и исследовательских лабораторий по всей территории комплекса.
The Division consists of the Director's Office, Purchasing Section, Shipping Section and Warehouse and Assembly Operations Section, with the support of the Electronic Data Processing, Finance and Accounts, and Personnel and Administration sections. Отдел состоит из канцелярии директора, Секции закупок, Транспортной секции и Секции хранения и комплектования, а также вспомогательных секций: Секции электронной обработки данных, Секции финансов и учета, Секции по вопросам кадров и Административной секции.
The total of 7,000 personnel consists of 1,845 support personnel and 5,155 infantry personnel, of which 265 will serve as military staff officers at force headquarters and 56 will serve as de-mining specialists at the de-mining school at Luanda. В состав контингентов (7000 человек) входят 1845 военнослужащих вспомогательных подразделений и 5155 военнослужащих пехотных подразделений, из которых 265 военнослужащих будут выполнять функции офицеров штаба сил, а 56 - функции специалистов по разминированию в школе по разминированию в Луанде.
The amount received by UNRWA in connection with the July 1995 disbursement brought the total amount received by the Agency over the entire disbursement operation - as reimbursement for costs incurred by the Agency, in programme support costs and in earned interest - to $948,186. С учетом суммы, полученной БАПОР в связи с выплатами в июле 1995 года, общая сумма, полученная Агентством за весь период осуществления выплат в качестве возмещения издержек Агентства, - вспомогательных расходов по программам и неполученных процентов - составила 948186 долл. США.
The Secretary-General was proposing an increase in civilian support from 3,804 to 6,600 posts, including 2,240 for international contractual personnel, for which an increase of 910 was being proposed over the current level of 1,330. Генеральный секретарь предлагает увеличить количество должностей гражданских вспомогательных служб с 3804 до 6600, включая 2240 должностей работающих по контрактам международных сотрудников, общее число которых предлагается увеличить на 910 человек с нынешнего уровня, составляющего 1330 человек.
The service unit costs consisted of project management officer staff costs, an apportionment of the staff costs of management and support units, and an apportionment of the OPS overall general operating expenses. Эти сметы расходов на содержание обслуживающих подразделений включали издержки по персоналу на содержание сотрудников по вопросам управления проектами, ассигнования на расходы по персоналу управленческих и вспомогательных подразделений, а также ассигнования по линии общих оперативных расходов УОП в целом.
As indicated in paragraph 3 of the support budget document, the total increase of $777,800 comprises an increase of $882,100 at the field level and a decrease of $104,300 at headquarters. Как указано в пункте 3 документа, содержащего бюджет вспомогательных расходов, общее увеличение на 777800 долл. США складывается из увеличения расходов на местах на 882100 долл. США и уменьшения расходов в штаб-квартире на 104300 долларов США.
As indicated in paragraph 8 above, the Advisory Committee recommends that in the future tables on the biennial resource plan of UNDCP show clearly the projections related to the biennial support budget in both the biennial budget and outline documents. Как отмечается в пункте 8 выше, Консультативный комитет рекомендует, чтобы в будущем в таблицах по ресурсному плану ЮНДКП на двухгодичный период были четко отражены прогнозы в отношении бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, содержащиеся в документах о бюджете на двухгодичный период и набросках бюджета.
Unlike the regular budget of the United Nations, the budget of the Fund of UNDCP is organized in the following two parts: the biennial programme budget and the biennial support budget following the harmonized model used also by UNICEF, UNDP and UNFPA. В отличие от регулярного бюджета Организации Объединенных Наций бюджет Фонда ЮНДКП состоит из следующих двух частей: бюджета по программам на двухгодичный период и бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, которые составляются на основе согласованной модели, используемой также в ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
The amount retained out of programme activities funded by special-purpose income, however, is shown as a transfer from special to general-purpose funds being the effective recovery of these costs charged to general-purpose expenditure through the biennial support budget but earned from special-purpose income. Однако сумма, оставляемая от программных мероприятий, финансируемых за счет целевых поступлений, показана в качестве перевода из специальных в общие средства, являющегося возмещением этих расходов, относящихся к общим расходам в рамках бюджета вспомогательных средств на двухгодичный период, но получаемых за счет целевых поступлений.
The increase in headquarters support budget posts will be more than offset by nine post reductions in the headquarters share of the programme budget annex 1, which shows a reduction of two L-5, five L-4 and two L-3 posts and one General Service post. Увеличение числа должностей штаб-квартиры в бюджете вспомогательных расходов будет более чем компенсировано упразднением девяти должностей штаб-квартиры в бюджете по программам, согласно которому будет упразднено две должности М-5, пять должностей М-4 и две должности М-3, а также одна должность сотрудника категории общего обслуживания.
(c) General temporary assistance at the General Service (Other level) level for four months per year, to provide clerical and administrative support; с) на привлечение временного персонала общего назначения на уровне прочих разрядов категории общего обслуживания для выполнения работы в объеме четырех человеко-месяцев в год, заключающейся в оказании канцелярских и административных вспомогательных услуг;
This can include the organization of mapping workshops with national authorities to identify the required subsidiary legislation, legislative support for producing draft regulations, and review and validation workshops, as well as the organization of training activities for institutions implementing the new regulations. Работа в этой области может включать организацию подготовительных практикумов с национальными органами для определения необходимых вспомогательных нормативных актов, законодательную поддержку в подготовке законопроектов и проведение обзорно-аттестационных практикумов, а также организацию учебных мероприятий для учреждений, отвечающих за осуществление новых правовых норм.
As the proposal for the Consolidation Building assumes a need for 275,051 gross square feet of building support space, this figure is also used for the calculation of options for the construction of a new building on the North Lawn for comparability purposes. Поскольку в предлагаемый проект строительства общего здания заложена расчетная потребность во вспомогательных помещениях площадью 275051 квадратный фут (25553 кв. м), при расчете вариантов строительства нового здания на Северной лужайке в целях сопоставимости используется та же цифра.