| It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. | Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции. |
| However, there have been delays in establishing such initiatives and related support structures. | Однако имеют место задержки с выдвижением таких инициатив и созданием соответствующих вспомогательных структур. |
| Follow-up to Executive Board decision 2009/20 on the biennial support budget for 2010-2011 | Деятельность по выполнению решения 2009/20 Исполнительного совета о двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы |
| All stated that anti-Government armed groups, including the FSA, used children in support roles, such as assisting medical evacuations or as couriers. | Все они указали, что антиправительственные вооруженные группы, включая ССА, использовали детей на вспомогательных ролях, таких как оказание помощи при медицинских эвакуациях или использование в качестве курьеров. |
| To reinforce the Organizational Development process through supporting the field operations in streamlining and integrating their support functions. | Укрепление процесса организационного развития посредством оказания поддержки полевым операциям в вопросах рационализации и интеграции их вспомогательных функций. |
| If programme support costs were included, the figure would be $1.59 million. | В случае включения вспомогательных расходов по программам эта сумма составит 1,59 млн. долл. США. |
| However, he was concerned at the absence of a timetable for the completion of the evaluation of current support functions. | Вместе с тем он выражает обеспокоенность в связи с отсутствием графика завершения проведения оценки нынешних вспомогательных функций. |
| OIOS also recommended that UNHCR determine if any cost efficiencies from the establishment of regional support hubs had been achieved. | УСВН рекомендовало также УВКБ определить, была ли получена какая-либо финансовая экономия от создания региональных вспомогательных центров. |
| The ratio defined in General Assembly resolution 59/296 was adopted in the preparation of the 2006/07 support account budget. | Соотношение, определенное в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, было принято за основу при составлении бюджета для счета вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы. |
| The cumulative shortfall on government local office contribution targets had a negative impact on the UNDP biennial support budget. | Совокупный дефицит по целевым взносам правительств на содержание местных отделений негативно сказался на бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период. |
| In accordance with these regulations, UNRWA deducts 7 per cent from funds available to MMP to cover programme support costs. | В соответствии с этими положениями БАПОР удерживает 7 процентов средств, выделяемых ПММ, на покрытие вспомогательных расходов по программе. |
| (Less) UNRWA programme support costs | (За вычетом) вспомогательных расходов по программе БАПОР |
| The amounts shown below represent MMP allocation net of UNRWA programme support costs of 12 per cent. | Указанные ниже суммы представляют собой выделенные ПММ средства за вычетом удерживаемых БАПОР вспомогательных расходов по программе в размере 12 процентов. |
| Actual activity for the biennium support budget for the biennium is summarized as follows: | Ниже приводится сводная информация в отношении фактической деятельности по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на рассматриваемый двухгодичный период: |
| This could require the identification of ancillary policies and instruments, including safeguards, safety nets, targeting, capacity-building and requisite international support. | В связи с этим может потребоваться поиск вспомогательных стратегий и инструментов, включая гарантии, системы социальной безопасности, определение целевых групп, укрепление потенциала и необходимую международную поддержку. |
| General Service staff on biennial support budget-funded posts | общего обслуживания на должностях, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов |
| UNODC frequently holds meetings with major donors to discuss the funding of the support budget. | ЮНОДК часто проводит совещания с крупными донорами для обсуждения вопросов финансирования бюджета вспомогательных расходов. |
| In IMIS, the programme support cost percentage is entered manually each time an allocation is posted. | В ИМИС процентные показатели вспомогательных расходов по программам вводятся вручную каждый раз, когда делается проводка, отражающая выделение средств. |
| Unplanned output: the standard cost manual has been updated for logistics support functions | Незапланированное мероприятие: было обновлено руководство по нормативным издержкам, связанным с выполнением вспомогательных функций по материально-техническому обеспечению |
| Staff in support bodies qualified for training and consultancy services; | подготовка персонала вспомогательных органов, способного предоставлять услуги по профессиональной подготовке и консультированию; |
| Results-based budgeting: preliminary draft of the biennial support budget | Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты: предварительный проект бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период |
| The funding proportion can be confirmed in general terms by reviewing table 5 in the 2006-2007 biennial support budget. | Перепроверить данные относительно доли финансирования можно, в принципе, проанализировав таблицу 5, приведенную в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The draft strategic plan precedes and informs decisions on the programming arrangements and the biennial support budget. | Все решения о рамках составления программ и бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период принимаются на основе и с учетом проекта стратегического плана. |
| 4.2 UNDGO support materials reviewed for possible inclusion and reference to HDR linkages. | 4.2 Изучение вспомогательных материалов КГООНВР на предмет возможного включения и упоминания ДРЧ. |
| In that context the biennial support budget, 2008-2009, contains specific proposals for consideration by the Executive Board. | В этой связи бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов содержит конкретные предложения для рассмотрения Исполнительным советом. |