Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Some members felt that it might be desirable to examine the progression of support category functions from a global perspective, including the possibility of the application of a single standard for the classification of all General Service jobs. Некоторые члены считали, что, возможно, было бы желательно проанализировать эволюцию функций во вспомогательных категориях с общей точки зрения, включая возможность применения единого стандарта для классификации всех должностей категории общего обслуживания.
In the past eight months, UNMIBH has taken the lead in establishing and training these support units, but equipment and vehicles are required to make them effective and present at all locations. В течение последних восьми месяцев МООНБГ играла ведущую роль в создании и подготовке таких вспомогательных подразделений, однако для того, чтобы они эффективно действовали и находились во всех местах, необходимы снаряжение и транспортные средства.
The Department of Political Affairs does not have a reporting relationship for the three entities in group 5, which are activities established by the Security Council to service and support its sub-organs. Департаменту по политическим вопросам не подотчетны три структуры в группе 5, которые учреждены Советом Безопасности для обслуживания и поддержки его вспомогательных органов.
The Committee is thus well placed to provide the hub for integrated support for the work of the Council and its subsidiary bodies in conducting a unified review of the implementation of the internationally agreed development goal agenda. Следовательно, Комитет вполне может выполнять функции центра комплексной поддержки работы Совета и его вспомогательных органов в проведении единого обзора осуществления повестки дня по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
In order to reach an understanding on a programme of work in the CD, we support the establishment of subsidiary bodies, one of which should have the mandate to deal with nuclear disarmament. Чтобы достичь понимания по программе работы на КР, мы поддерживаем учреждение вспомогательных органов, один из которых должен иметь мандат на то, чтобы заниматься ядерным разоружением.
In paragraph 7 of the resolution the General Assembly requested the Secretary-General to address the optimum placement in the Organization of support activities, which are not ICT functions. В пункте 7 резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря рассмотреть вопрос об оптимальном месте в рамках Организации вспомогательных функций, которые не относятся к ИКТ.
Tables 3 and 4 show projected volume and cost changes for 2004-2005, as compared to appropriations for 2002-2003, in both the support budget and in the seven subprogrammes of the UNEP programme of work under the Environment Fund. В таблицах 3 и 4 показаны (в сравнении с ассигнованиями на 20022003 годы) изменения в объемах деятельности и удельных затратах (расценках) по бюджету вспомогательных расходов и бюджетам семи подпрограмм программы работы ЮНЕП, финансируемым из средств Фонда окружающей среды.
Additional information about the command-line options of httpd and apachectl as well as other support programs included with the server is available on the Server and Supporting Programs page. Дополнительную информацию по опциям командной строки httpd и apachectl, а также других вспомогательных программ, вы можете найти на странице "Сервер и вспомогательные программы".
The 1st Guards Brigade, which contained the 1st and 2nd Guards Infantry Regiments, the cavalry regiment, and half of the support units, was transferred to South China. 1-я гвардейская бригада в составе 1-го и 2-го гвардейских пехотных полков, Гвардейского кавалерийского полка и половины вспомогательных подразделений была переброшена в Южный Китай.
In 1967, Ampex introduced the Ampex VR-3000 portable broadcast video recorder, which revolutionized the recording of broadcast quality television in the field without the need for long cables and large support vehicles. В 1967 году Ampex представила новую переносную модель видеомагнитофона VR-3000, которая осуществила революцию в телевещании, позволив осуществлять видеозаписи вещательного качества вне студийных условий без необходимости использования длинных кабелей и тяжелых вспомогательных транспортных средств.
Assessment will be undertaken of the implications of the new agency support cost arrangements for the provision of technical cooperation in statistics in the light of the provisions of General Assembly resolutions 44/211 and 47/199. Будет проведена оценка результатов действия новых механизмов компенсации вспомогательных расходов учреждений в связи с обеспечением технического сотрудничества в области статистики в свете положений резолюции 44/221 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General proposes an addition of 56 international staff, comprising 50 observers (already approved by the Security Council) S/25315 and S/26559. and six support staff, effective 1 December 1993. Генеральный секретарь предлагает увеличить с 1 декабря 1993 года состав международного персонала на 56 человек, включая 50 наблюдателей (что уже утверждено Советом Безопасности) 1/ и шесть вспомогательных сотрудников.
It also provides vehicles and maintenance services to military observers, civilian police and United Nations international staff employed in the various support tasks that are the responsibility of the Division of Management and Administration throughout the mission area. Секция также предоставляет автотранспортные средства и материально-технические услуги военным наблюдателям, гражданской полиции и международному персоналу Организации Объединенных Наций, используемому для выполнения различных вспомогательных задач, которые находятся в ведении Отдела по вопросам управления и администрации во всем районе действия миссии.
Project expenditure in 1992-1993 yielded approximately $3 million in programme support costs income, compared with $4.3 million earned in 1990-1991. Покрытие проектных расходов в 1992-1993 годах позволило получить примерно 3 млн. долл. США в виде поступлений по статье вспомогательных расходов программ, тогда как аналогичный показатель в 1990-1991 годах составил 4,3 млн. долл. США.
For example, as the host country defrays the full extra cost involved, ESCAP makes an effort to minimize the number of substantive and support staff sent to service the meeting. Например, поскольку принимающая страна полностью покрывает все связанные с этим дополнительные расходы, ЭСКАТО предпринимает усилия, направленные на уменьшение до минимума количества основных и вспомогательных сотрудников, направляемых для обслуживания этого совещания.
It should be noted, however, that while it is normal for agencies to report expenditure net of support costs or administrative expenses, WHO and the International Maritime Organization (IMO) do not adhere to this procedure. Вместе с тем следует отметить, что хотя обычно учреждения предоставляют сведения о своих расходах за вычетом вспомогательных или административных расходов, ВОЗ и Международная морская организация (ИМО) не придерживаются этой практики.
Requests the Administrator to hold informal consultations with Member Governments early in 1994, on the implementation and planned evaluation of the new support cost arrangements; просит Администратора провести в начале 1994 года неофициальные консультации с государствами-членами по вопросам осуществления и запланированной оценки новых процедур в отношении вспомогательных расходов;
The Organization, through the Department of Peace-keeping Operations, has been able to respond to an exponential growth in the number and size of missions, with only a very limited increase in support resources and staff. Организация через Департамент операций по поддержанию мира смогла организовать проведение ответной деятельности в связи с значительным ростом количества и масштабов миссий, пойдя лишь на весьма ограниченное увеличение вспомогательных ресурсов и персонала.
It has been explained to the Board that the unpredictable nature of voluntary contributions does not permit an accurate estimate of support cost income to be made at the beginning of a year. Комиссии были представлены разъяснения относительно того, что непредсказуемый характер добровольных взносов не дает возможности точной оценки поступлений на покрытие вспомогательных затрат, которые необходимо будет произвести в начале года.
All military observers as well as most of the six international support staff were drawn from the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Все военные наблюдатели, а также большинство из шести международных вспомогательных сотрудников были взяты из Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The Office of the Registrar is comprised of three units, Press and Information Office, Security and Safety Services, and Legal support. В состав Канцелярии Секретаря входят три подразделения: Канцелярия по вопросам прессы и информации, Служба безопасности и охраны и Группа вспомогательных юридических услуг.
Emphasis should therefore be placed on the formulation and installation of flexible, long-term, support mechanisms, with the mountain populations themselves playing the lead role and determining the timetable. Поэтому основное внимание необходимо уделять разработке и созданию рассчитанных на длительную перспективу гибких вспомогательных механизмов, причем население горных районов должно само играть ведущую роль и определять временные рамки.
It was also dedicated to closer coordination in the field at an administrative level; in order to reduce field office support costs it was also fully committed to strengthening the resident coordinator system. Кроме того, МПП старается улучшить координацию административной деятельности на местах; она столь же решительно выступает за укрепление системы координаторов-резидентов в целях сокращения вспомогательных расходов по местным отделениям.
The cost estimate is based on the revised total estimated value of equipment resulting from the completion of "in-surveys" for nine infantry and support units. Смета расходов исчислена на основе общей сметной стоимости оборудования, пересмотренной по итогам проведенных «внутренних» обследований в девяти пехотных и вспомогательных подразделениях.
The staffing changes include the transfer of 143 posts from programme budgets in country offices to the biennial support budget. Изменения в штатном расписании включают перевод 143 должностей с финансирования по линии бюджетов по программам страновых отделений на финансирование по линии бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.