Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Of the so-called "project support technical services", better known as TSS-2, public administration has eight active and two completed, while public finance has six active and one completed. Что касается так называемых "проектных технических вспомогательных услуг", более широко известных под названием ТВУ-2, то в области государственного управления насчитывается восемь текущих и два завершенных мероприятия, а в области государственных финансов - шесть текущих и одно завершенное мероприятие.
It was indicated that, with regard to secondment by Governments and non-governmental organizations, the support cost was waived in 1995 in nearly all cases. Было сообщено, что в 1995 году практически во всех случаях вопрос о компенсации этих вспомогательных расходов по персоналу, откомандированному правительствами и неправительственными организациями, не ставился.
Having dealt with the most urgent priorities, the transition economies, with assistance from various international institutions, should try to promote a series of support projects at the enterprise level. Решив наиболее неотложные приоритетные задачи, страны с переходной экономикой при содействии различных международных учреждений должны принять меры к стимулированию ряда вспомогательных проектов на уровне предприятий.
Throughout its mission, UNMIH will employ public information personnel, military information support teams and civil affairs resources to their fullest advantage. В ходе осуществления своей миссии МООНГ будет в полной мере использовать услуги сотрудников по общественной информации, вспомогательных групп по военной информации и специалистов по связям с гражданской администрацией и населением.
Children used to perform any support function, such as porters, spies and mine sweepers, are in many cases just as vulnerable to danger as children who are actual combatants. Дети, используемые для выполнения любых вспомогательных функций, таких, как переноска грузов, сбор разведданных и разминирование, во многих случаях столь же уязвимы перед опасностью, что и дети, непосредственно участвующие в боевых действиях.
The actual current strength of those three forces and of the support elements assigned to United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ) amounted on 1 June to only some 40,000 all ranks. Фактическая численность этих трех сил и вспомогательных подразделений, приписанных к штабу Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН-Ш), составляла на 1 июня лишь около 40000 военнослужащих всех рангов.
The Information Systems Office, Provident Fund secretariat, Joint Appeals Board and Archives Unit joined the Agency's Amman headquarters, where the three main programme departments and a number of support offices were already located. Отдел информационных систем, секретариат Резервного фонда, Совместная апелляционная комиссия и Архивная группа присоединились к штаб-квартире Агентства в Аммане, где уже были размещены три основных департамента по программам и ряд вспомогательных отделов.
The programme management modalities, i.e. the programme approach, national execution and the support cost arrangements were effective in: Такие формы осуществления программы, как программный подход, национальное исполнение и механизмы возмещения вспомогательных расходов, показали свою эффективность в следующих областях:
The Committee notes from paragraph 15 to 18 that, based on revised estimates of support cost income, the Executive Director has implemented a flexible post management system. Из пунктов 15-18 Комитет отмечает, что на основе пересмотренной сметы поступлений по статье компенсации вспомогательных расходов Директор-исполнитель ввел гибкую систему управления штатным расписанием.
As indicated in the general comments above, the Advisory Committee believes that the increased use of automation and technology should not only reflect an increase in output but also reflect a decrease in staff and other support resources. Как указано в общих замечаниях выше, Консультативный комитет считает, что более широкий упор на автоматизацию и новую технику должен привести не только к повышению результативности деятельности, но и к сокращению объема кадровых и вспомогательных ресурсов.
The deployment of UNAVEM infantry and support units has reached an advanced stage, with some 3,500 troops present in the country, including three infantry battalions. Развертывание пехотных и вспомогательных подразделений КМООНА существенно продвинулось, при этом численность находящегося в стране военного персонала составляет 3500 человек, включая три пехотных батальона.
The objective of this investigation is to identify areas within the United Nations Secretariat and other secretariats of participating organizations where greater use of contracting out of various support activities would result in cost-saving while keeping or improving the outputs both in quality and quantity. Цель этого исследования заключается в определении тех областей, в которых более широкое применение субподряда для различных вспомогательных видов деятельности Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими секретариатами участвующих организаций привело бы к сокращению расходов при одновременном сохранении или повышении отдачи с точки зрения количественных и качественных показателей.
The population programmes of the regional commissions experienced a reduction in programmable resources and overhead income as a result of reductions in UNDP/UNFPA regional project funds and their support costs successors arrangement. В рамках программ региональных комиссий в области народонаселения произошло сокращение программируемых ресурсов и общего дохода в связи с сокращениями средств по региональным проектам ПРООН/ЮНФПА и использованием механизма компенсации связанных с ними вспомогательных расходов.
At its thirty-seventh session in 1990, the UNDP Governing Council decided that support cost arrangements for the United Nations Population Fund should be tailored to its specific programme requirements (decision 90/26, para. 2). На своей тридцать седьмой сессии в 1990 году Совет управляющих ПРООН постановил, что договоренности в отношении вспомогательных расходов учреждений для Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения должны разрабатываться с учетом конкретных потребностей его программ (решение 90/26, пункт 2).
UNFPA also sought to strengthen the effectiveness of specialists on UNFPA country support teams in responding to requests concerning different aspects of data collection and analysis. Кроме того, ЮНФПА прилагал усилия, направленные на повышение эффективности работы специалистов страновых вспомогательных групп ЮНФПА, в том, что касается ответов на запросы в связи с различными аспектами сбора и анализа данных.
In order to expedite the movement of containers through the harbour, the Government has asked for funds from the United States to resurface the container yard and the surrounding support areas. В целях ускорения обработки контейнеров в этом порту правительство территории обратилось к правительству Соединенных Штатов с просьбой выделить средства, чтобы сменить покрытие контейнерного двора и вспомогательных площадок.
UNOMSA was established in mid-September 1993 pursuant to Security Council resolution 772 (1992) of 17 August 1992 with a total strength of 50 civilian observers and 13 support staff. ЮНОМСА была учреждена в середине сентября 1993 года во исполнение резолюции 772 (1992) Совета Безопасности от 17 августа 1992 года в составе 50 гражданских наблюдателей и 13 вспомогательных сотрудников.
With respect to associated support costs, such as secretarial assistance, communications and rental of office space, such costs, by nature, are difficult to isolate. Что же касается соответствующих вспомогательных расходов, таких, например, как расходы на секретариатское обслуживание, связь и аренду служебных помещений, то эти расходы в силу их характера трудно выделить в отдельную строку.
At the same time, the financial and management auditors of the other Units (Investigation, Inspection and Evaluation) need programming and systems support in executing their programmes. В то же время бухгалтеры-ревизоры и сотрудники по проверке деятельности руководителей из других групп (расследование, инспекция и оценка) нуждаются в программном обеспечении и вспомогательных системах для выполнения своих программ.
UNDP provided substantial support and participated in the main and ancillary activities of the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held in Barbados from 25 April to 6 May 1994. ПРООН обеспечивала существенную поддержку основных и вспомогательных мероприятий в рамках Глобальной конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, прошедшей с 25 апреля по 6 мая 1994 года в Барбадосе, и принимала участие в их осуществлении.
It was therefore essential for all sectors of society and the international community to take action to provide the basic support structure needed to strengthen the role of the family unit. В этой связи необходимо, чтобы все сектора обществ и международного сообщества приняли меры к созданию основных вспомогательных структур, необходимых для укрепления функции семьи.
With regard to the three-page limit on documentation, some refinements might be needed, for example, for the biennial administrative and programme support budget. Что касается ограничения объема документации тремя страницами, то, наверное, нужны некоторые уточнения, например в отношении двухгодичного бюджета административных расходов и вспомогательных расходов по программам.
In paragraph 33 of its decision 91/32, the Governing Council requested that information on the status of financial provisions for the new support cost arrangements be included in the annual progress reports on this subject. З. В пункте ЗЗ своего решения 91/32 Совет управляющих просил включать в ежегодные доклады по этому вопросу информацию о состоянии финансового механизма новых процедур в отношении вспомогательных расходов.
a/ To be financed from unutilized resources carried over from the support cost line of the fourth programming cycle and therefore not included in the total. а/ Будут финансироваться за счет неиспользованных средств, перенесенных из статьи вспомогательных расходов четвертого цикла программирования и поэтому не включенных в общую сумму.
The Executive Board may wish to note that the costs of this independent evaluation are charged to the overall allocation for the support cost arrangements for the fifth cycle. Исполнительный совет, возможно, пожелает отметить, что расходы на проведение этой независимой оценки покрываются из общих ассигнований на функционирование механизмов возмещения вспомогательных расходов в ходе пятого цикла.