Programme throughput, number of staff and support budget allocations are also used as reference points when analysing certain job categories. |
Кроме того, в качестве отправных точек при анализе определенных категорий должностей используются объем работы по программам, число сотрудников и ассигнования из бюджета вспомогательных расходов. |
Discussions have also commenced concerning the creation of similar support mechanisms in the Americas region. |
Кроме того, начато обсуждение вопроса о создании аналогичных вспомогательных механизмов в странах Северной и Южной Америки. |
Despite being understaffed, the Section adequately serviced the trials and other support activities. |
Несмотря на недоукомплектованность штатов, Секция обеспечивала адекватное обслуживание судебных процессов и других вспомогательных мероприятий. |
In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff. |
С учетом увеличения объема работы Комитет рекомендует одобрить просьбу об учреждении двух должностей категории общего обслуживания для вспомогательных сотрудников. |
The discrepancy indicated by the Board relates to the programme support costs. |
Отмеченные Комиссией расхождения касаются вспомогательных расходов по программам. |
For the period 2005-2006, further progress was planned towards rapid deployment capacity and improving the efficiency and effectiveness of peacekeeping support operations. |
На период 2005 - 2006 годов планируется добиться дальнейшего прогресса в деле наращивания потенциала быстрого развертывания и повышения эффективности и результативности вспомогательных операций по поддержанию мира. |
There was, nevertheless, a recognition of the role of the libraries as a useful support service. |
Несмотря на это было признано, что библиотеки играют роль полезных вспомогательных служб. |
One of the most important support functions is human resources management. |
Одной из важнейших вспомогательных функций является управление людскими ресурсами. |
Consequently, no ad hoc committees or working groups were established and hundreds of outputs programmed in their support had to be terminated. |
Таким образом, никакие специальные комитеты и рабочие группы не создавались, а сотни предусмотренных программами вспомогательных мероприятий были отменены. |
Administrative support (components A, B, and C) |
Процентная доля административных вспомогательных расходов (компоненты А, В и С) |
INAI had been active in providing support programmes for incorporating indigenous culture into the education system since 1996. |
ИНАИ играл активную роль в подготовке вспомогательных программ, предназначенных для включения в систему образования с 1996 года вопросов культуры коренных народов. |
The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers and 910 troops, including 135 support personnel. |
Утвержденный состав ИКМООНН включает 300 военных наблюдателей и 910 военнослужащих, в том числе 135 военнослужащих вспомогательных подразделений. |
Working mechanisms and support and coordination structures between all States are needed to give practical effect to that objective. |
Конкретизация этой задачи должна основываться на оперативных механизмах и вспомогательных структурах и на координации усилий всех государств. |
The need to regulate the activities of support vessels within the area of competence of regional fisheries management organizations was underlined. |
Была подчеркнута необходимость регулировать деятельность вспомогательных судов в районах, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям. |
The CAPO operates independently of all operational and support formations of the Police. |
УРЖРП осуществляет свою деятельность независимо от всех оперативных и вспомогательных подразделений полиции. |
The total costs for witnesses and support persons amount to $2,700,100. |
Общая сумма расходов на свидетелей и вспомогательных лиц составляет 2700100 долл. США. |
The amount of UNRISD programme support was $209,989 in 2002. |
Сумма вспомогательных расходов по программе ЮНРИСД в 2002 году составила 209989 долл. США. |
The guidelines should cover administration, financing, financial and progress reporting and programme support costs. |
Эти руководящие принципы должны касаться администрации, финансирования, представления финансовой отчетности и докладов о ходе работы, а также вспомогательных расходов по программам. |
OIOS found that trust fund administrative activities in the peacekeeping missions were not always financed from programme support costs. |
УСВН установило, что административная деятельность целевых фондов миссий по поддержанию мира не всегда финансируется за счет вспомогательных расходов по программам. |
In all cases of mob violence, the need for well-trained and competently led police support units was evident. |
Во всех случаях насильственных действий толпы была очевидной необходимость в организации хорошо подготовленных полицейских вспомогательных подразделений с компетентными руководителями во главе. |
Environmental factors will not hamper the support operations of the Mission. |
Отсутствие экологических факторов, препятствующих осуществлению вспомогательных операций Миссии. |
The Committee trusts that UNICEF will provide detailed information on ASHI-related liabilities in its future reports on its biennial support budget. |
Комитет надеется, что в будущем в докладах о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичные периоды ЮНИСЕФ будет представлять подробную информацию о финансовых обязательствах по МСВО. |
The recoveries represent 24 per cent of the gross support budget. |
Поступления от возмещения расходов составляют 24 процента бюджета брутто вспомогательных расходов. |
The total approved level of the biennial support budget would not, however, be exceeded. |
При этом общий утвержденный объем бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период не будет превышен. |
Proposed changes in the use of resources under the support budget are summarized in paragraph 69 of the report. |
Предлагаемые изменения в использовании ресурсов в рамках бюджета вспомогательных расходов резюмируются в пункте 69 доклада. |