Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Applying the results-based budgeting system to the biennial support budget is new, and involves rethinking budgeting processes, linking resources to intended results, and establishing monitoring and reporting mechanisms. Применение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, при подготовке двухгодичного бюджета вспомогательных расходов является новым подходом и предполагает переосмысление бюджетных процедур, увязку ресурсов с предусматриваемыми результатами и создание механизмов контроля и отчетности.
UNIFEM is submitting a proposed biennial support budget amounting to $27.2 million, an increase of $7.0 million over the previous biennial budget. ЮНИФЕМ представляет предлагаемый двухгодичный бюджет вспомогательных расходов в объеме 27,2 млн. долл. США, что на 7 млн. долл. США превышает предыдущий двухгодичный бюджет.
The Board recommends that UNICEF calculate, monitor and make available to National Committees the overall support costs of income and expenditure to ensure that they are appropriately explained and disclosed. Комиссия рекомендует, чтобы ЮНИСЕФ подсчитал и контролировал объем вспомогательных расходов в общем объеме своих поступлений и расходов и сообщил соответствующие данные национальным комитетам, чтобы надлежащим образом разъяснить и обнародовать их.
Development of generic templates for support functions relating to staffing, material sourcing, funding and results-based budgeting frameworks for field missions Разработка типовых таблиц для облегчения выполнения вспомогательных функций, связанных с составлением штатного расписания, определением источников материальных ресурсов, финансированием и составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в полевых миссиях
The estimates also incorporate an increase of $3.7 million to projected income that offsets the gross support budget, amounting to $74.9 million in 2008-2009, from $71.2 million in 2006-2007. В смете также учитывается увеличение прогнозируемых поступлений на 3,7 млн. долл. США, которое компенсирует валовый бюджет вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, составляющий 74,9 млн. долл. США по сравнению с 71,2 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах.
The biennial support budget, which builds on the strategic plan and follows on from the same inter-governmental and internal assessments, provides the resources to ensure implementation of the strategic plan. В двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, в основу которого положены стратегический план и выводы по тем же межправительственным и внутренним оценкам, предусматриваются ресурсы для обеспечения осуществления этого стратегического плана.
One position at the P-5 level ($0.5 million per biennium) and one G-7 position ($0.2 million per biennium) are proposed under the biennial support budget. По линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов предлагается создать одну должность класса С5 (0,5 млн. долл. США на двухгодичный период) и одну должность разряда О7 (0,2 млн. долл. США на двухгодичный период).
Function: Group of activities carried out, funded with biennial support budget resources, to operate and improve the organizations in order to ensure the effective delivery of development results and implementation of their respective mandates. Функция: ряд направлений деятельности, финансируемой за счет ресурсов из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и осуществляемой в целях обеспечения функционирования и повышения эффективности работы учреждений для обеспечения эффективного достижения результатов в области развития и осуществления их соответствующих мандатов.
Excluding the endowment contribution, the net expenditure for the biennial support budget for 2006 as a percentage of the regular resources and total resources income would have been 23.3 and 14.7 per cent, respectively. Без учета этого дарственного взноса чистые расходы по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период в 2006 году в процентах от объема регулярных ресурсов и общего объема ресурсных поступлений составили бы соответственно 23,3 процента и 14,7 процента.
Despite the strategic investments noted above and the statutory cost increases, the increase in the proposed gross biennial support budget appropriations is 24.3 per cent, compared to 23.2 per cent in the 2006-2007 biennium. Несмотря на стратегические инвестиции, упомянутые выше, и увеличение традиционных расходов, рост предлагаемых ассигнований в рамках валового бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период составляет 24,3 процента по сравнению с 23,2 процента в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
In addition to the biennial support budget appropriation, the resource plan proposes the addition of $2.4 million to the security reserve for its share of the mandated security costs. Наряду с ассигнованиями в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в плане ресурсов предполагается выделить дополнительно 2,4 млн. долл. США в счет резерва в области безопасности с учетом его доли в предусмотренных мандатом расходах на цели безопасности.
The Advisory Committee had requested UNFPA to quantify, and incorporate in the context of the biennial support budget for 2008-2009, administrative efficiencies and savings in post and non-post resources associated with the implementation of the ERP. Консультативный комитет просил ЮНФПА провести количественную оценку эффективности административного функционирования и обусловленной внедрением системы ПОР экономии ресурсов, связанных и не связанных с должностями, и отразить ее в контексте бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Due to the extensive range and deep-rooted nature of the innovative measures being introduced to raise the developmental impact and operational transparency of the Organization's operations in 2008-2011, the preparation of a detailed set of proposed programmatic activities and support measures has proved more complex than anticipated. В силу широкого диапазона и обоснованности предлагаемых инновационных мер с целью повысить эффективность и транспарентность деятельности Организации в 2008-2011 годах в области развития подготовка подробного перечня предлагаемых программных мероприятий и вспомогательных мер оказалась более сложной задачей, чем ожидалось.
In accordance with paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1650 (2005), I intend to submit for the Council's approval a detailed proposal regarding the possible redeployment of one battalion and support unit from ONUB to MONUC. В соответствии с пунктами 5 и 6 резолюции 1650 (2005) Совета Безопасности я намерен представить на одобрение Совета подробное предложение относительно возможного перевода одного батальона и вспомогательных подразделений из ОНЮБ в МООНДРК.
Assessment of the support requirements of developing countries for delineation and sustainable usage of their maritime zones (Third party funded: German Federal Ministry for Economic Co-operation and Development) Foci of work Оценка вспомогательных потребностей развивающихся стран в связи с разграничением и устойчивым использованием их морских зон (финансирование из третьих источников: немецкое федеральное министерство экономического сотрудничества и развития)
Global Competitiveness - This addresses the skills requirements of export-oriented activities, catalytic industries, industries undergoing adjustments, support industries and overseas employment. Глобальная конкурентоспособность - в рамках этого направления уделяется внимание потребностям в подготовке кадров для экспортных видов деятельности, передовых отраслей, реструктурируемых отраслей, вспомогательных отраслей и подготовке работников для работы за границей.
Figure II.III Comparative total project expenditure and support costs and fees for the bienniums 2004-2005 and 2006-2007 Сопоставительные данные об общей сумме расходов по проектам и вспомогательных расходов и платы за оказанные услуги за двухгодичные периоды 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годов
The Board performed an analysis of the support costs and fees and project expenditure to calculate the average cost recovery margin over the most recent bienniums. Комиссия провела анализ суммы вспомогательных расходов и платы за оказанные услуги и расходов по проектам для расчета среднего показателя доли возмещаемых расходов за последние двухгодичные периоды.
A cluster approach for research staff was introduced to enhance coaching and learning of junior and assistant staff, whereas a number of support tasks were consolidated under a Quality Assurance and Documents Management Unit to increase both the quality and flow of documentation. Для сотрудников, занимающихся исследованиями, был разработан тематический подход, позволяющий повысить качество инструктажа и обучения младших специалистов и помощников, а выполнение ряда вспомогательных функций было объединено в рамках Группы по обеспечению качества и управлению документооборотом для повышения качества и ускорения оборота документации.
The Emergency Relief Coordinator noted that there is a new Controller and that the relationship with the Office of the Controller has improved, although the issue of programme support costs has not yet been discussed with him. Координатор чрезвычайной помощи отметил, что назначен новый Контролер и что отношения с Канцелярией Контролера улучшились, хотя вопрос о вспомогательных расходах по программам с ним еще не обсуждался.
In view of the extraordinary increase in workload in connection with the establishment of these operations, it is proposed to establish a Communications Officer post at the P-3 level in order to provide a full range of continuous ICT support to the missions. На фоне стремительно растущего объема работы в связи с созданием этих операций предлагается учредить одну должность сотрудника по связи класса С-З для предоставления этим миссиям полного диапазона вспомогательных услуг в области ИКТ.
There cannot be a post that is partially funded out of biennial support budget and partially out of projects, hence UNFPA does not accept the recommendation of allocating time and costs of specific posts between different sources of funding. Должностей, финансирование которых обеспечивается частично по линии бюджета вспомогательных расходов и по линии проектов, не существует, поэтому ЮНФПА не принимает рекомендацию в отношения методов распределения расходов и затрат времени между различными источниками финансирования.
All the other elements of business continuity, as they relate to staff, facilities, vendors, telecommuting and other support systems, are covered in the present report. Обо всех других элементах, связанных с обеспечением непрерывности деятельности и касающихся персонала, объектов, поставщиков, работы на дому и других вспомогательных систем, речь идет в настоящем докладе.
It is recommended that the Security Council take note of the informal background non-paper prepared by the Security Council Subsidiary Organs Branch, stating that the proliferation of expert groups has strained its ability to provide needed substantive, administrative, logistical and analytical support. Совету Безопасности рекомендуется принять во внимание подготовленные Сектором вспомогательных органов Совета Безопасности неофициальные справочные материалы, в которых говорится, что увеличение количества групп экспертов ограничивает его возможности оказывать необходимую оперативную, административную, материально-техническую и аналитическую поддержку.
A new area of development in technological support is the range of biometric identifiers, including DNA information, fingerprints, photographs, voice prints and images of iris and retinal tissue. Новую область разработки вспомогательных технических средств образуют различные биометрические идентификаторы, включая характеристики ДНК, отпечатки пальцев, фотографии, "голосовые отпечатки", изображения радужной оболочки и сетчатки глаза.