Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
This is in line with earlier practice, which financed all costs associated with the design and implementation of the new support cost arrangements from the overall financial envelope set out in annex A of decision 91/32. Это соответствует практике прошлых лет, когда все расходы, связанные с разработкой и внедрением новых механизмов возмещения вспомогательных расходов финансировались из общих финансовых средств, указанных в приложении А решения 91/32.
The amount of $5 million in resources requested for this purpose would represent a redeployment within the original financial envelope for support cost arrangements and not a request for new resources. Испрашиваемые с этой целью ресурсы в объеме 5 млн. долл. США были бы получены за счет перераспределения средств в рамках первоначального пакета финансовых мер по возмещению вспомогательных расходов, а не требования выделить новые ресурсы.
Progress towards many, if not all, of the stated objectives depends, to a larger degree, on factors that have little to do with support cost mechanisms. Прогресс в достижении большей части - а может быть и всех - упомянутых целей в значительной степени зависит от факторов, не имеющих практически никакого отношения к механизмам возмещения вспомогательных расходов.
However, support cost arrangements must act in a way that at least does not hinder, and if possible facilitates, progress towards the objectives set out in the relevant decisions of the governing bodies. Однако механизмы возмещения вспомогательных расходов должны действовать таким образом, чтобы по крайней мере не тормозить, а по возможности поощрять прогресс в направлении достижения целей, установленных в соответствующих решениях директивных органов.
Delivery up to 31 December 1993 for these five agencies under the new arrangements amounted to only some $50 million, attracting support cost payments of $5.3 million. На 31 декабря 1993 года в рамках новых механизмов эти пять учреждений освоили лишь около 50 млн. долл. США, в результате чего выплаченные им средства на покрытие вспомогательных расходов составили 5,3 млн. долл. США.
It is perhaps unfortunate that the new support cost arrangements came into being just at a time when a major reduction in UNDP core resources resulted in serious staff and capacity cutbacks in many of the agencies of the United Nations system that implement UNDP projects. Возможно, было не совсем удачно, что новые процедуры в отношении вспомогательных расходов были приняты как раз в то время, когда в результате значительного сокращения объема основных ресурсов ПРООН произошло существенное сокращение штатов и потенциала многих из учреждений системы Организации Объединенных Наций, исполняющих проекты ПРООН.
The evaluation team should consist of three persons and be led by a person of stature, familiar with multilateral technical cooperation, but not previously associated, as a delegate or an agency official, in the establishment of the new support cost regime. Группа по проведению оценки будет состоять из трех человек во главе с авторитетным специалистом, знакомым с вопросами многостороннего технического сотрудничества, но не имевшим отношения к созданию новой системы в отношении вспомогательных расходов в качестве делегата или должностного лица какого-либо учреждения.
The contribution of the new support cost structure to facilitate the exercise of financial and substantive accountability by Governments, agencies and UNDP. Влияние новых процедур в отношении вспомогательных расходов с точки зрения повышения степени подотчетности правительств, учреждений и ПРООН в финансовых вопросах и вопросах, связанных с основной деятельностью.
In a flexible manner, these path-breaking initiatives deal with a mix of issues, such as: optimum resource utilization; technology upgrading; productivity and quality enhancement; product diversification; strengthening of support facilities and services; and export promotion. Эти новаторские инициативы позволяют гибким образом решать ряд таких вопросов, как оптимальное использование ресурсов; обновление технологий; повышение производительности труда и качества; диверсификация производства; укрепление вспомогательных подразделений и служб; развитие экспорта.
One speaker asked why the budget allocation for programme support costs was higher than that for the health programme. Один оратор спросил, почему бюджетные ассигнования для покрытия вспомогательных расходов по программе более значительны, чем бюджетные ассигнования для программы в области здравоохранения.
While remaining faithful to the terms of reference given to us, we have been particularly concerned to review the specifics of the support cost arrangements in the wider context of UNDP and agency concerns and the tripartite relationship. Придерживаясь круга предоставленных нам полномочий, мы уделили особое внимание обзору конкретных элементов механизмов возмещения вспомогательных расходов учреждений в более широком контексте проблем, стоящих перед ПРООН и учреждениями, и трехсторонних отношений.
The new support costs for the five major agencies are financed from different lines within the UNDP budget: separate lines have been established for each of TSS-1 and TSS-2. Новые механизмы возмещения вспомогательных расходов для пяти основных учреждений финансируются по различным статьям бюджета ПРООН: отдельные статьи были установлены для ТВУ-1 и ТВУ-2.
The review also focused on operational issues, including the programme approach, national execution, monitoring and evaluation of the new support costs arrangement, as well as aid coordination and resource mobilization. Также в рамках обзора внимание уделялось оперативным вопросам, таким, как программный подход, национальное исполнение, мониторинг и оценка новых мер в отношении вспомогательных расходов, а также координация помощи и мобилизация ресурсов.
The new support costs arrangement forms part of a larger initiative by the Governing Council along with national execution and the programme approach, all aimed at improving the effectiveness and efficiency of UNDP assistance. Наряду с национальным исполнением и программным подходом новый механизм покрытия вспомогательных расходов является частью более крупной инициативы Совета управляющих, причем все эти новшества предназначаются для повышения эффективности и действенности помощи ПРООН.
These programmes address a range of issues relating to technology upgrading, productivity increase, quality improvement, product diversification, support facilities and services, export promotion as well as gender-in-development and environmental concerns. В рамках этих программ решается целый ряд проблем, связанных с усовершенствованием технологии, повышением производительности, улучшением качества, диверсификацией продукции, созданием вспомогательных предприятий и служб, расширением экспорта, а также участием женщин в процессе развития и экологическими проблемами.
The structures include barracks, toilets, kitchens, maintenance facilities and other support structures that were not available in the numerous remote sites. Сюда входит строительство казарм, туалетов, кухонь, помещений для материально-технического обслуживания и других вспомогательных помещений, которые отсутствовали в многочисленных удаленных районах.
On the basis of the information before it, the Committee concurred in the Secretary-General's proposal; at the same time, it stated its belief that the installation of the system might lead to future reductions in clerical and other support staff. С учетом имевшейся у него информации Комитет согласился с предложением Генерального секретаря; в то же время он отметил, что, по его мнению, установка указанной системы могла бы в будущем привести к сокращению числа канцелярских и других вспомогательных сотрудников.
Similarly, the Committee expressed its view that a greater share of financing the project could be met from the special accounts for programme support costs and from other extrabudgetary resources. Аналогичным образом Комитет выразил мнение, что более значительная доля ассигнований по проекту могла бы покрываться по статье специальных счетов для вспомогательных расходов по программам и из других внебюджетных источников.
The Standing Committee, guided also by paragraphs 3 and 8 of its terms of reference, discussed, inter alia, two sets of support activities to complement efforts of developing countries in this respect. Постоянный комитет, руководствуясь также пунктами 3 и 8 своего круга ведения, обсудил, среди прочего, два комплекса вспомогательных мероприятий, которые могли бы дополнить усилия развивающихся стран в этом отношении.
Those developments involved actions undertaken in the last three years by developing countries and their institutions, as well as the support measures provided by the United Nations system. Эти события касались мероприятий, осуществлявшихся в последние три года развивающимися странами и их учреждениями, а также вспомогательных мер, которые принимались системой Организации Объединенных Наций.
They replace the previous support cost arrangements that were last revised by the Governing Council at its twenty-seventh and twenty-eighth sessions in 1980 and 1981, respectively. Они заменили предыдущие процедуры в отношении вспомогательных расходов, которые в последний раз пересматривались Советом управляющих на его двадцать седьмой и двадцать восьмой сессиях соответственно в 1980 и 1981 годах.
(a) It reflects an organizational structure which changed significantly during 1995 with the introduction of integrated teams and the reduction of management support sections; а) она отражает организационную структуру, которая существенно изменилась в 1995 году в связи с внедрением объединенных групп и сокращением числа вспомогательных управленческих подразделений;
The Board observed that the database of audit activities of the Audit and Management Consulting Division did not include information on time spent on audit support work. Комиссия отметила, что имеющаяся у Отдела ревизий и консультирования по вопросам управления база данных по ревизорским мероприятиям не включает в себя информацию о времени, затраченном на выполнение вспомогательных работ в связи с проведением ревизий.
As UNDP has been undergoing major changes during the last four years in the form of assistance provided through its funding, the Department collaborated with it and other agencies in the preparation of guidelines on national execution, programme approach and support costs. Поскольку в ПРООН в последние четыре года протекают серьезные изменения, касающиеся форм помощи, оказываемой за счет ее финансовых ресурсов, Департамент в сотрудничестве с ПРООН и другими учреждениями разрабатывал руководящие принципы в отношении национального исполнения, программного подхода и вспомогательных расходов.
(c) The financial status of ITC, concentrating in particular on programme support revenue and expenditure. с) финансовое положение ЦМТ с особым упором на доходы и расходы вспомогательных программ.