Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The estimate for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 provides for one rotation for 775 infantry personnel and two rotations for 129 support personnel, resulting in higher requirements under this heading. В смете расходов на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года предусмотрена одна замена 775 военнослужащих пехотных подразделений и две замены 129 военнослужащих вспомогательных подразделений, что привело к увеличению потребностей по данной статье.
(c) That, in recognition of the central support function provided by Professional staff of the Centre, officers entrusted with the task of servicing special rapporteurs, independent experts and working groups with an investigatory function be trained in the application of a gender perspective. с) с учетом признания ключевой роли специалистов Центра в деле проведения вспомогательных мероприятий необходимо обеспечить, чтобы должностные лица, занимающиеся обслуживанием специальных докладчиков, независимых экспертов и рабочих групп со следственными функциями, прошли подготовку по вопросам применения гендерных аспектов.
(b) Provision of United Nations staff: United Nations Headquarters should intensify its efforts to ensure the availability of experienced senior United Nations staff for key functions in peace-keeping missions and recruit sufficient numbers of qualified support personnel. Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия по обеспечению наличия опытных старших сотрудников Организации Объединенных Наций для осуществления ключевых функций в миссиях по поддержанию мира и набор достаточного числа квалифицированных вспомогательных сотрудников.
With the transfer of those units UNRWA's three main programme departments and a significant number of support units were now located in Amman, as was the Acting Deputy Commissioner-General of the Agency. После переезда этих подразделений департаменты Агентства, отвечающие за осуществление трех основных программ, и значительное число вспомогательных подразделений теперь расположены в Аммане, где теперь также работает и исполняющий обязанности заместителя Генерального комиссара Агентства.
Many delegations welcomed the streamlining of the support units for peace-keeping under the Field Administration and Logistics Division and stressed the importance of further improving the quality of services provided to troop-contributing countries, mainly in the areas of logistics and personnel. Многие делегации с удовлетворением отметили рационализацию работы вспомогательных подразделений по поддержанию мира в рамках Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и подчеркнули важное значение дальнейшего повышения качества услуг, оказываемых странам, предоставляющим войска, главным образом в сфере материально-технического обеспечения и в области кадров.
Prior to the adoption of the new agency support cost arrangements, executing agencies 2/ received a flat 13 per cent of the total project expenditures as "overhead" to cover both substantive and administrative expenses of project execution and implementation. До утверждения новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений учреждения-исполнители 2/ получали ровно 13 процентов от общих расходов по проектам в качестве "накладных расходов" для покрытия как основных, так и административных расходов по исполнению и осуществлению проектов.
Report of the Secretary-General on technical cooperation in statistics, including an assessment of agency support cost arrangements and the crisis in funding technical cooperation in statistics Доклад Генерального секретаря о техническом сотрудничестве в области статистики, включая оценку механизмов компенсации вспомогательных расходов учреждений и кризис финансирования технического сотрудничества в области статистики
The actual cut-off point for reimbursement of overhead costs has been a subject of intense discussion; cost-measurement studies have tended to confirm that - on the average - support cost payments cover approximately one half of total overhead costs. Вопрос о фактическом уровне возмещения накладных расходов всегда являлся предметом активного обсуждения; исследования по определению объема расходов, как правило, подтверждают, что в среднем объем выплат в счет погашения вспомогательных расходов составляет приблизительно половину от общей суммы накладных расходов.
Thus, the impact of UNDP-funded project activity on the volume and character of an agency's technical support - and indeed from any changes in the specific arrangements for cost coverage - is conditioned by the relative importance of this activity in the overall programme of the agency. Поэтому влияние деятельности по реализации финансируемых ПРООН проектов на объем и характер технических и вспомогательных услуг, оказываемых каким-либо учреждением, как и влияние любых изменений в конкретных процедурах финансирования вспомогательных расходов, определяется относительной значимостью этой деятельности в рамках общей программы учреждения.
(a) The actual experience under the new agency support cost arrangement has until now been much more limited than had been expected when the Governing Council put these arrangements in place in 1992; а) масштабы фактического использования новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений до настоящего времени были гораздо более ограничены, чем это предполагалось при принятии Советом управляющих решения о внедрении указанных процедур в 1992 году;
In establishing the new support cost arrangements, and other elements of the reform package mentioned above, the Governing Council sought to achieve a set of interrelated objectives that include the following: При установлении новых процедур в отношении вспомогательных расходов и осуществлении других компонентов упомянутого выше пакета мер по проведению реформы Совет управляющих стремился достичь комплекса взаимосвязанных целей, к числу которых относятся:
In carrying out the evaluation, the evaluation team may wish to address two broad categories of issues: the implementation of the policy framework for execution and implementation and related matters; and the application and the implementation of the facilities of the new support cost arrangements. При проведении оценки группа, возможно, пожелает рассмотреть две широкие категории вопросов: реализация стратегий в отношении исполнения и осуществления проектов и связанные с этим вопросы; а также применение и внедрение механизмов новых процедур в отношении вспомогательных расходов.
(a) Overall management of the support costs system, substantive and financial reporting by the agencies, and the use of savings for programming, where guidelines are unclear; а) проблем с общим управлением системой вспомогательных расходов, основной и финансовой отчетностью учреждений и использованием сэкономленных средств для целей программирования в тех случаях, когда руководящие принципы не ясны;
The expenditure, plus the support costs and fees charged by UNOPS, is reported to the funding sources so that they can incorporate such expenditure in their records and own financial statements; О таких расходах, а также о вспомогательных расходах и о плате, взимаемой УОПООН, сообщается источникам финансирования, с тем чтобы они могли включать такие расходы в свою отчетность и в свои собственные финансовые ведомости;
The Committee felt that "a further analysis should be requested by the Executive Board so as to enable a determination to be made of which support post costs should be borne by general resources and which by supplementary resources of global funds". Комитет считает, что "Исполнительный совет должен запросить проведение дальнейшего анализа, с тем чтобы иметь возможность определить, какие расходы по вспомогательным должностям должны покрываться за счет общих ресурсов, а какие - за счет вспомогательных ресурсов глобальных фондов".
(a) The Committee welcomes the financial management model of UNOPS by which administrative expenditures are planned and monitored based on a continuous review of the demand for services, as well as the actual programme delivery figures and resulting support income earned; а) Комитет высоко оценивает модель финансового управления УОПООН, в соответствии с которой планирование и контролирование административных расходов осуществляется на базе постоянного анализа спроса на услуги, а также фактических данных об осуществлении программ и обусловленном этим объеме полученных поступлений по линии вспомогательных услуг;
The Division should examine the obstacles to the advancement of women through the application of gender-impact analysis in policy studies for the Commission on the Status of Women and through support to other subsidiary bodies. Отделу следует изучить препятствия на пути улучшения положения женщин посредством применения гендерного анализа при подготовке стратегических исследований для Комиссии по положению женщин и посредством поддержки других вспомогательных органов.
The amount allocated for programme support covered technical assistance for all programmes, including health, and because the Guyana programme did not have an administrative budget, all staff costs were charged to project funds. Сумма, выделенная для покрытия вспомогательных расходов по программе, охватывает техническую помощь по всем программам, в том числе по программе здравоохранения, и, поскольку страновая программа для Гайаны не имеет административного бюджета, покрытие всех расходов по персоналу было предусмотрено за счет средств по проектам.
In these continuing consultations, the smaller agencies have continued to express their concern about the decline in support cost resources flowing to them (from $92 million in the fourth cycle to an estimated $57 million in the fifth cycle). В ходе этих постоянных консультаций небольшие учреждения продолжают выражать свою озабоченность по поводу уменьшения объема выделяемых им ресурсов на покрытие вспомогательных расходов (с 92 млн. долл. США в рамках четвертого цикла до примерно 57 млн. долл. США в рамках пятого цикла).
In the case of gratis personnel other than gratis military officers, most Governments have understood the concept of charging for support costs and have complied with United Nations policy in this respect. Что касается предоставляемого на безвозмездной основе персонала, за исключением предоставляемого на безвозмездной основе военного персонала, то большинство правительств признают концепцию взимания платы на покрытие вспомогательных расходов и соблюдают политику Организации Объединенных Наций в этом отношении.
The volume increase relates to the establishment for 1999 of 16 new support posts (9 Professional, 2 National Officer and 5 General service posts) for a total of 220 posts proposed for the revised biennial budget for 1998-1999. Увеличение объема связано с созданием в 1999 году 16 новых вспомогательных должностей (девять должностей категории специалистов, две должности национальных сотрудников и пять должностей сотрудников категории общего обслуживания), в результате чего общее предлагаемое количество по пересмотренному бюджету на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 220 должностей.
The proportion of the support budget as compared to the programme budget will consequently decline from 27.5 per cent for the biennium 1998-1999 to only 22.4 per cent for the biennium 2000-2001 in terms of expected expenditures. Доля бюджета вспомогательных расходов по сравнению с бюджетом по программам снизится соответственно с 27,5 процента за двухгодичный период 1998-1999 годов до лишь 22,4 процента в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов с точки зрения предполагаемых расходов.
(a) A clear separation between the biennial support budget and the biennial programme budget; а) проведение четкого разграничения между бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период и бюджетом по программам на двухгодичный период;
Whereas supplementary estimates for the biennial support budget are submitted to the Advisory Committee, in accordance with the practice in other United Nations funds and programmes, this is not foreseen for the biennial programme budget. В то время как дополнительные сметы для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов представляются Консультативному комитету в соответствии с практикой, действующей в отношении других фондов и программ Организации Объединенных Наций, этого не предусмотрено для двухгодичного бюджета по программам.
Provision is made for reimbursement to troop-contributing Governments for 903 contingent personnel provided to UNIKOM (775 for infantry personnel and 128 support personnel), taking into account an overlap factor of 0.5 per cent during rotation. Предусмотрены ассигнования на возмещение расходов правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты, в отношении 903 военнослужащих ИКМООНН (775 военнослужащих пехотных подразделений и 128 военнослужащих вспомогательных подразделений); учитывается фактор одновременного пребывания в период замены в размере 0,5 процента.