Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
In addition, the support budget proposes seven new posts in the Regional Divisions, currently located at Headquarters, to provide guidance and oversight, as well as to align with the convergence of United Nations system organizations in regional hubs. Помимо этого, в бюджете вспомогательных расходов предлагается создать семь новых должностей в региональных отделах, в настоящее время размещающихся в Центральных учреждениях, для выполнения функций руководства и надзора, а также с учетом взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках региональных центров.
In this regard, in paragraph 77 of resolution 64/289 the General Assembly requested the Under-Secretary-General/head of UN-Women to submit a report to the Executive Board including proposals for the support budget for the 2010-2011 biennium, together with a revised draft strategic plan and organizational chart. В этой связи в пункте 77 резолюции 64/289 Генеральная Ассамблея просила заместителя Генерального секретаря/руководителя структуры «ООН-женщины» представить Исполнительному совету доклад, содержащий предложения по финансированию бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов вместе с пересмотренным проектом стратегического плана и схемой организационной структуры.
Based on the assumption that the resource mobilization target of $479 million will be met during 2011, the proposals for the support budget envisage expansion on a phased approach as follows: Исходя из предположения о том, что целевой показатель мобилизации ресурсов в размере 479 млн. долл. США будет достигнут в 2011 году, в предложениях по финансированию бюджета вспомогательных расходов предусматривается расширение Структуры с применением следующего поэтапного подхода:
As stated in paragraph 8 above, the Advisory Committee considers that the determination of the use of voluntary resources for the support budget for UNWomen should draw on the strategic plan and the results of the field capacity assessment which is currently being undertaken. Как указано в пункте 8 выше, Консультативный комитет считает, что сумма добровольных ресурсов, используемых на цели финансирования бюджета вспомогательных расходов, должна быть определена на основе стратегического плана и результатов проводимой сейчас оценки потенциала на местах.
Since the implementation of the grand strategy for the development of China's west, the State has adopted preferential policies and given financial support to the construction of feeder-line airports and trunk-line airports in central and western China. С начала осуществления Глобальной стратегии развития западных районов Китая государство обеспечивает льготные условия и финансирует строительство вспомогательных и основных аэропортов в центральной и западной частях Китая.
a The combined support budget of INSTRAW and UNIFEM for 2010-2011, funded from voluntary contributions is divided by two to determine the distribution amounts for 2011. а Для определения сумм, выделяемых на 2011 год, совокупная величина бюджета вспомогательных расходов МУНИУЖ и ЮНИФЕМ на 2010 - 2011 годы, финансируемого за счет добровольных взносов, поделена пополам.
The Director, Division of Management and Administration, shall be responsible for ensuring that all expenses and commitments relating to the support budget as approved by the Executive Board remain within the appropriations and are incurred and entered into, respectively, only for the purposes approved. Директор Отдела управления и административного руководства отвечает за обеспечение того, чтобы все затраты и предварительные обязательства по бюджету вспомогательных расходов, утвержденному Исполнительным советом, оставались в пределах суммы ассигнований и соответственно производились и принимались только на согласованные цели.
It is suggested that the wording be changed to reflect that the programme budget is on a biennial basis and that the support and programme budget periods would be aligned. Предлагается изменить формулировку, отразив в ней, что бюджет по программам является двухгодичным и что сроки бюджета вспомогательных расходов и бюджета по программам будут совпадать.
The proposed change to regulation 16.5 clarifies that the report of the Advisory Committee should be made available to the Executive Board at the time of its consideration of the proposed support budget. Предлагаемое изменение к положению 16.5 поясняет, что доклад Консультативного комитета должен быть представлен Исполнительному совету во время рассмотрения им предлагаемого бюджета вспомогательных расходов.
One of the challenges faced in preparing the support budget was the misalignment of the budgetary and programme processes in the first year of operations, with the budget being considered in January and the strategic plan in June. Одной из серьезных проблем при подготовке бюджета вспомогательных расходов стало несовпадение по срокам процессов составления бюджета и осуществления программ в первый год работы Структуры: бюджет рассматривается в январе, стратегический план - в июне.
In terms of staffing, 32 new posts were proposed and a further 117 existing posts were proposed to be brought into the support budget from programme funding. Что касается штатного расписания, то было предложено создать 32 новые должности, а 117 существующих должностей перевести с финансирования по линии программ на финансирование по линии бюджета вспомогательных расходов.
The significant achievements included the adoption of the organization's first strategic plan 2011-2013, the biennial support budget for 2011, financial regulations and rules and the first institutional budget 2012-2013. К числу важных достижений относится принятие первого стратегического плана организации на 2011 - 2013 годы, двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2011 год, финансовых положений и правил и первого общеорганизационного бюджета на 2012 - 1013 годы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that locating those positions in Brindisi would also allow the Mission to benefit from existing reporting lines and management structures, thereby avoiding the need for more senior support positions in the field. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что размещение этих должностей в Бриндизи позволит также Миссии использовать существующие процедуры отчетности и структуры управления, что исключит необходимость увеличения числа старших вспомогательных должностей на местах.
The net increase in expenditures of approximately $530 million, or 5 per cent, was attributable mainly to increases in programme expenditure and biennial support budget for other resources. Чистое увеличение расходов приблизительно на 530 млн. долл. США, или на 5 процентов, обусловлено главным образом увеличением объема расходов по программам и объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов по линии прочих ресурсов.
The Executive Board of UNFPA authorized the setting aside of $5.7 million in the biennium support budget 2010-2011 for the implementation of IPSAS and the continued implementation of the Enterprise Resource Planning system. Исполнительный совет ЮНФПА санкционировал резервирование суммы в размере 5,7 млн. долл. США в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы для перехода на МСУГС и продолжения внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.
It was not, however, provided with the information requested on savings in post and non-post resources expected from merging the support structures of UNPOS and UNSOA. Однако ему не было представлено запрошенной информации об экономии средств, связанных и не связанных с должностями, которую ожидается получить в результате слияния вспомогательных служб ПОООНС и ЮНСОА.
Travel and accommodation for 3 commissioners with 4 support staff and other staff members to Geneva, Cairo and Lebanon Поездки (включая размещение) З уполномоченных и 4 вспомогательных и других сотрудников в Женеву, Каир и Ливан
(b) Define an ICT architecture strategy, in other words an ICT-enabled business re-engineering component of the support processes and application architecture in the Organization, to be centred on Umoja. Ь) определение стратегии формирования архитектуры ИКТ, иными словами, компонента реорганизации - на основе ИКТ - оперативной деятельности в рамках вспомогательных процессов и архитектуры прикладных программ в Организации с особым упором на проект «Умоджа».
The work of UNIDIR during the period covered by the present report was carried out by one director, three support staff and four and a half operational core staff. В течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, персонал ЮНИДИР состоял из следующих лиц: один директор, три вспомогательных сотрудника и 4,5 основных оперативных сотрудника.
The Committee is of the view that the above-mentioned list of support functions is a key element underpinning the development of the Centre and should be included as an integral part of the plan and be adapted as required to meet evolving requirements. Комитет считает, что вышеупомянутый перечень вспомогательных функций является одним из ключевых элементов, который может использоваться при создании Центра, а также должен быть обязательно включен в план и должен корректироваться по мере необходимости для удовлетворения изменяющихся потребностей.
Geophysical survey and drilling of borehole for production water well at county support bases, state capitals and United Nations House all over Mission area Геофизическое обследование и бурение водозаборных колодцев по всему району действия Миссии - на вспомогательных базах графств, в столицах штатов и в Доме Организации Объединенных Наций
She thanked the Bureau and the members of the Executive Board for their thoughtful and considered response to the vision and action plan and for the approval of the decision on the support budget. Она поблагодарила Бюро и членов Исполнительного совета за высказанные ими продуманные и обстоятельные замечания в отношении предложенной концепции и плана действий, а также за утверждение решения о бюджете вспомогательных расходов.
Assuring the Human Rights Council of its full support by committing to engage constructively in all its deliberations, including those of its subsidiary bodies, mechanisms and special procedures. заверение Совета по правам человека в своей всесторонней поддержке на основе принятия обязательства конструктивно участвовать во всех происходящих в нем обсуждениях, включая обсуждения в его вспомогательных органах и механизмах и/или в рамках специальных процедур;
For the potential transfer of UNSOA and UNPOS back-office functions to Entebbe, additional assessment is required owing to the complexity of the mission and the support currently being provided by the United Nations Office at Nairobi. Для возможной передачи вспомогательных функций ЮНСОА и ПОООНС в Энтеббе требуется проведение дополнительной оценки ввиду сложности миссии и того, что в настоящее время поддержку миссии оказывает Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби.
Throughout the biennium, the Security Council Affairs Division continued to work proactively to facilitate, through the provision of procedural, technical and analytical strategic support, the increasingly demanding activities required for the work of the Security Council and its subsidiary organs from within existing resources. В течение двухгодичного периода Отдел по делам Совета Безопасности в пределах имеющихся ресурсов продолжал обеспечивать процедурную, техническую и аналитическую поддержку основной деятельности Совета Безопасности и его вспомогательных органов по выполнению возложенных на них нелегких задач путем прогнозирования их потребностей.