The full involvement of UNFPA in these initiatives requires an increase of $0.1 million in resources vis-à-vis those set aside in the 2002-2003 biennial support budget. |
Полное участие ЮНФПА в этих инициативах требует увеличения объема ресурсов на 0,1 млн. долл. США против сумм, зарезервированных в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
After the support missions are completed, each participating country is expected to undertake a self-assessment with a view to preparing the preliminary national programme of action. |
После завершения вспомогательных миссий предполагается, что каждая участвующая страна проведет самостоятельную оценку в целях подготовки предварительной национальной программы действий. |
Thus, the ratio of support charges to total expenditure increased slightly, from 25 to 26 per cent. |
Таким образом, соотношение вспомогательных расходов к общему объему расходов несколько увеличилось - с 25 до 26 процентов. |
This will be applicable to United Nations Office on Drugs and Crime field office projects and their support budgets. |
Этим модулем будут охвачены проекты и бюджеты вспомогательных расходов местных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
This report presents a review of the formulation and application of policies on extrabudgetary support costs in a range of United Nations agencies and proposes measures aimed at them. |
В этом докладе дается обзор деятельности целого ряда учреждений Организации Объединенных Наций по формированию и осуществлению политики в отношении вспомогательных расходов, связанных с внебюджетной деятельностью, и в этой связи предлагается принять ряд мер. |
UNFPA had taken efforts to formulate a balanced scorecard approach with a view to linking this to its biennial support budget and multi-year funding framework. |
ЮНФПА предпринял усилия для разработки подхода сбалансированных стратегий с целью теснее увязать его со своим бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период и многолетними рамками финансирования. |
A working group on the budget was formed in February 2004 to advise and make recommendations to the UNFPA Management Committee on matters related to the biennial support budget. |
В феврале 2004 года была сформирована рабочая группа по бюджету, задача которой состоит в том, чтобы консультировать и давать рекомендации Комитету ЮНФПА по вопросам управления в части, касающейся бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
In previous bienniums, the Division of Human Resources managed the Junior Professional Officer Programme with funding from the biennial support budget. |
В предыдущие двухгодичные периоды отдел людских ресурсов руководил осуществлением программы подготовки младших сотрудников-специалистов, финансировавшейся за счет бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
The number of LRA attacks on displaced persons camps has increased since 2002, following the loss of the rebels' support bases in neighbouring Sudan. |
В период с 2002 года после потери вспомогательных баз повстанцев в соседнем Судане возросло число нападений, совершаемых ЛРА на лагеря перемещенных лиц. |
Thus, an effective total recovery rate of 8.6 per cent was applied in 2000-2001 to cover support costs incurred for other resources programmes. |
Таким образом, в 2000-2001 годах применялась эффективная общая ставка возмещения в размере 8,6 процента для покрытия вспомогательных расходов, понесенных по программам, финансируемым за счет прочих ресурсов. |
Women are overrepresented in support functions and simultaneously underrepresented in substantive and line functions, managerial roles and technical occupations. |
Женщины чрезмерно представлены на вспомогательных должностях и одновременно недопредставлены на основных и административных должностях, на должностях руководителей и технических специалистов. |
Biennial allocations for the support budget have been issued at 80 per cent of the appropriations, or $11,900,000. |
Средства на двухгодичный период по бюджету вспомогательных расходов были выделены в размере 80 процентов от бюджетных ассигнований или 11900000 долл. США. |
The project aims to put in place governance and support structures to serve village and national needs. |
В рамках проекта ставится цель создания системы управления и вспомогательных структур для решения проблем на уровне деревень и всей страны в целом. |
Annex V shows the variances in the support budget staffing table for the biennium 2004-2005 as compared to 2002-2003. |
В приложении V указаны изменения штатного расписания в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов по сравнению с 2002-2003 годами. |
Of equal importance is the strengthening of market support institutions, especially those targeting SMEs, in addition to developing schemes for financing these enterprises. |
Не менее важно и укрепление рыночных вспомогательных учреждений, в первую очередь тех из них, которые ориентируются на МСП, а также разработка схем финансирования таких предприятий. |
At the same time, there is a great need to invest in capacity development of administrative support staff to promote more efficient public management. |
В то же время налицо острая необходимость в затратах на развитие потенциала вспомогательных административных сотрудников в целях содействия обеспечению более действенного государственного управления. |
The percentage of total support costs and fees contributed from various client sources of funds is as follows: |
Процентные доли в общем объеме вспомогательных расходов и выплат из различных источников финансирования заказчика распределяются следующим образом: |
The support budget for training in 2004, amounting to $ 3.0 million, can be found in Table III.. |
Бюджет вспомогательных расходов на подготовку персонала в 2004 году в сумме 3,0 млн. долл. приводится в таблице III.. |
Fund of UNDCP, support budget; Professional level staff movements for the biennium 2004-2005 |
Фонд ЮНДКП: бюджет вспомогательных расходов; перераспределение персонала в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов |
Two subsidiary bodies support the activities of the Meeting of the Parties to the Convention: the Working Group on EIA and the Implementation Committee. |
Совещание Сторон Конвенции в своей деятельности опирается на два вспомогательных органа - Рабочую группу по ОВОС и Комитет по осуществлению. |
In 2004, UNDP formally introduced a base structure concept for headquarters and country offices, similar to that of other United Nations organizations, as part of the 2004-2005 biennial support budget. |
В 2004 году ПРООН официально приняла концепцию базовой структуры в отношении штаб-квартиры и страновых отделений, аналогичную той, которая применяется в других организациях системы Организации Объединенных Наций, в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
As part of its biennial support budget for 2004-2005, UNDP introduced the concept of base structure for country offices and headquarters. |
В своей смете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов ПРООН впервые использовала концепцию базовой структуры для страновых отделений и штаб-квартиры. |
This process involved all quick-impact project focal points in the field offices, many project officers and UNMIS support sections. |
В этом процессе участвовали все координаторы по проектам с быстрой отдачей из полевых отделений, многие сотрудники по проектам и представители вспомогательных секций МООНВС. |
Provision of delegation of procurement authority to all directors and chiefs of mission support designated by the Department of Management |
Передача полномочий на выполнение закупочных функций всем уполномоченным Департаментом по вопросам управления директорам административных подразделений и руководителям вспомогательных служб миссий |
157 new agents, inspectors, securities, experts and support technical staff of the judiciary police trained and working. |
Прошли подготовку и приступили к работе 157 новых агентов, инспекторов, сотрудников охраны, экспертов и вспомогательных технических сотрудников судебной полиции. |