Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The 2013 programme of work of the Evaluation Office was approved by the Executive Board in June 2012, and funded under the 2012-2013 biennial support budget (decision 2010/1). Программа работы Управления по вопросам оценки на 2013 год была утверждена Исполнительным советом в июне 2012 года и финансировалась из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы (решение 2010/1).
230 judges, lawyers and legal support staff were trained regarding violence against women, the concept of gender and existing legal instruments prohibiting violence; подготовку 230 магистратов и вспомогательных сотрудников судебных органов по тематике насилия над женщинами, гендерной концепции и юридических инструментов борьбы с насилием;
All levels of government - federal, Land and local - as well as the funders of support facilities and specialised agencies, are called upon to overcome the core challenges identified by the report. Государственные органы всех уровней - федерального, земельного и местного - и спонсоры вспомогательных учреждений и специализированных агентств призваны преодолеть основные проблемы, выявленные в этом докладе.
In addition, 25 sets of job-specific and technical training standards are currently under development, representing 69 per cent of the 35 substantive and support components in multidimensional peacekeeping. Наряду с этим в настоящее время разрабатываются 25 сводов стандартов профессиональной подготовки по узкоспециальным и техническим вопросам, которые охватывают 69 процентов деятельности 35 основных и вспомогательных компонентов многоаспектных миротворческих операций.
The enterprise resource planning (ERP) project is the cornerstone of dramatic reform to the administrative and peacekeeping support functions of the United Nations. Проект общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР) является краеугольным камнем радикальной реформы административных и вспомогательных функций Организации Объединенных Наций по поддержке операций по поддержанию миротворческих операций.
For ERP implementations, particularly those that require substantial organizational change, over-reliance on "viral" training approaches often results in organizational trauma, lost productivity, and escalating support costs. Когда речь идет о внедрении решений в области ОПР, особенно если это связано со значительными организационными переменами, чрезмерное использование методик «вирусного» обучения зачастую приводит к организационным потрясениям, снижению производительности и росту вспомогательных расходов.
Key management indicators also showed positive trends and, for the third year in a row, the ratio of programme support costs to total regular resources was better than the MTSP target of 18.7 per cent. Позитивные тенденции наблюдались также и по основным показателям в области управления, и третий год подряд соотношение вспомогательных расходов по программам к общему объему регулярных ресурсов было лучше, чем целевой показатель ССП в размере 18,7 процента.
As requested by the Executive Board, UNFPA will be working with UNDP and UNICEF to develop a harmonized definition for the preparation of the 2010-2011 biennial support budget. В соответствии с просьбой Исполнительного совета ЮНФПА в сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ разработает согласованное определение, которое будет применяться в ходе подготовки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы.
In Australia, for example, provisions for a basic range of maintenance and support mechanisms to help older persons remain in their homes were included in the 2007 revision of the Home and Community Care Act of 1985. В Австралии, например, среди поправок, внесенных в 2007 году в закон о домашнем и общественном уходе 1985 года, были положения, обеспечивающие базовый спектр вспомогательных механизмов, помогающих пожилым людям жить у себя дома.
For the period under review, the Board examined the performance reporting mechanism with regard to the support budget and noted the following weaknesses. В том, что касается рассматриваемого периода, то Комиссия рассмотрела вопрос о функционировании механизма отчетности по бюджету вспомогательных расходов и отметила следующие недостатки.
(a) Currently, UNICEF does not provide its Executive Board with a performance report on the biennial support budget. а) в настоящее время ЮНИСЕФ не представляет своему Исполнительному совету отчета об исполнении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
During its field visits, the Board noted instances in which country offices had not regularly monitored progress towards the achievement of the results and targets set out in the biennial support budget. В ходе своих поездок на места члены Комиссии отметили случаи, когда страновые отделения не осуществляли регулярного контроля за достижением результатов и контрольных показателей, предусмотренных в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов.
The Board recommends that UNICEF establish a mechanism for performance reporting to the Executive Board on the utilization of biennial support budget resources, the explanation of variances between the original budget and actual expenditure, and the fulfilment of expected results. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ создать механизм для представления Исполнительному совету отчетности об использовании ресурсов по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, пояснений в отношении расхождений между первоначальным бюджетом и фактическими расходами и информации о достижении ожидаемых результатов.
Organizations of the United Nations Development Group agreed in 2010 to put in place ways to identify and measure savings from country programme and support budgets on an experimental basis. В 2010 году организации, входящие в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, договорились внедрить на экспериментальной основе методы для идентификации и измерения экономии в страновых программах и вспомогательных бюджетах.
In the Transport Section, a number of mechanics, drivers and other support staff are currently employed as individual contractors owing to the opening of more transport workshops in the regions than originally foreseen. В Транспортной секции ряд механиков, водителей и других вспомогательных сотрудников в настоящее время работают в качестве индивидуальных подрядчиков в связи с открытием в регионах большего числа авторемонтных мастерских, чем первоначально предусматривалось.
In addition, the team is provided with general temporary resources for three support staff at the General Service (Other level) level. Кроме того, Секции предоставлены ресурсы временного персонала общего назначения в виде трех вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды).
Currently, there is no dedicated capacity for that assignment and the Vendor Registration Unit, consisting of three support staff members, takes turns in assisting the bid opening officials, which causes disruption in processing their regular work. В настоящее время нет специально выделенных сотрудников для выполнения этой работы, и три вспомогательных сотрудника Группы по регистрации поставщиков по очереди оказывают содействие должностным лицам, отвечающим за рассмотрение предложений на торгах, что не позволяет им постоянно заниматься своей текущей работой.
One helicopter was placed at the disposal of ONUB early in July for electoral purposes and 35 support flights were also performed from April to June. В начале июля для избирательных целей в распоряжение ОНЮБ был предоставлен один вертолет, а в период с апреля по июнь было совершено 35 вспомогательных рейсов.
The armed forces provided assistance in three ways: direct assistance, indirect assistance (e.g. transportation of goods) and infrastructure support. Подчеркивалось, в частности, что роль вооруженных сил может состоять в оказании непосредственной помощи, выполнении вспомогательных функций (например, в перевозке грузов) и обеспечении инфраструктурной поддержки.
Programme support income increased by $242,000 owing to the augmentation of activities and consequent expenditure under the Special Purpose Grants Fund. Поступления по линии возмещения вспомогательных расходов по программам увеличились на 242000 долл. США вследствие расширения масштабов деятельности и обусловленного этим увеличения расходов по линии Фонда специальных целевых субсидий.
The Montreal Protocol Fund, under a new arrangement that became effective January 2003, makes an annual lump sum payment of US$ 1.5 million as support cost for the implementation of its programme/projects; this amount is recorded as current year income. В соответствии с новым соглашением, вступившим в силу в январе 2003 года, Фонд для Монреальского протокола ежегодно выплачивает в виде паушальной суммы 1,5 млн. долл. США в качестве вспомогательных расходов на осуществление своих программ/проектов; эта сумма проводится как поступления за текущий год.
(c) Identify gaps and opportunities for performing the core and support functions of surveillance, and assessing the resources available for these; с) выявление недостатков и возможностей в осуществлении основных и вспомогательных функций надзора, а также проведение оценки ресурсов, выделяемых для этих целей;
This report is presented in response to Executive Board decision 2007/33 on proposals on programming arrangements for 2008-2011, and decision 2008/1 on the UNDP biennial support budget, 2008-2009. Настоящий доклад представляется в ответ на принятые Исполнительным советом решение 2007/33 о предложениях в отношении процедур программирования на период 2008-2011 годов и решение 2008/1 о двухгодичном бюджете вспомогательных расходов ПРООН на 2008-2009 годы.
As its judicial and institutional activities reach a peak and subsequently wind down, the Special Court will be required to take actions with respect to administrative and support matters. По мере того как объем судебной и организационной деятельности увеличивается до максимума, а затем убывает, Специальному суду необходимо будет принимать меры в отношении административных и вспомогательных вопросов.
"In the view of the Committee, all administrative services in regional offices should be budgeted under the support budget of UNEP" "По мнению Комитета, все расходы на административное обслуживание в региональных отделениях должны покрываться из бюджета вспомогательных расходов ЮНЕП."