Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The biennial support budget estimates provide adequate support to the strategic priorities of the UNFPA programme within available resources. В бюджетной смете вспомогательных расходов предусматривается адекватное обеспечение стратегических приоритетов программы ЮНФПА в пределах имеющихся ресурсов.
She clarified that UNFPA support for sector budget support was at the request of countries. Она уточнила, что финансирование вспомогательных бюджетных расходов ЮНФПА по секторам осуществлялось по просьбе стран.
The Mission Administration issued support plans detailing all support arrangements which reflected the integration of all support staff resources based on priorities stemming from the Mission's mandate. Администрацией Миссии были утверждены планы вспомогательного обслуживания, в которых были подробно расписаны все соответствующие мероприятия (с учетом необходимости концентрации всех кадровых ресурсов вспомогательных служб на выполнении приоритетных задач, вытекающих из мандата Миссии).
Information and communications technology support and geospatial information support for new peacekeeping operations in response to newly established Security Council mandates Предоставление вспомогательных услуг в области геопространственной информации и ИКТ новым операциям по поддержанию мира во исполнение новых мандатов, определенных Советом Безопасности
Recommendation 164 indicates that biennial support budget posts should only be financed by biennial support budget funds. В рекомендации 164 указано, что должности, финансируемые по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, следует финансировать именно из этих средств.
The approved support budget for the biennium 2010-2011 of $51.5 million sets the stage for a more effective United Nations response to the requests for support from Member States. Утвержденный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 51,5 млн. долл. США дает основу для более эффективного реагирования со стороны Организации Объединенных Наций на просьбы государств-членов об оказании поддержки.
The global field support strategy responded to the need for a comprehensive review of the financing and support structures of the Organization's increasingly complex peacekeeping missions. Глобальная стратегия полевой поддержки отвечает необходимости проведения всеобъемлющего обзора финансовых и вспомогательных структур миссий Организации по поддержанию мира, которые носят все более сложный характер.
Establishment of mobile support teams for the provision of a full range of support functions to field locations Создание мобильных вспомогательных групп для обеспечения всего комплекса функций поддержки отделений на местах.
However, to ensure effective support to national responses, management arrangements, planning, reporting and accountability should be streamlined at all levels to avoid coordination bottlenecks and complex support structures. Однако обеспечение эффективной поддержки национальных усилий требует упорядочения процедур управления, планирования, отчетности и подотчетности на всех уровнях во избежание организационных неувязок и появления громоздких вспомогательных структур.
Programme support costs should be fully recovered and, to that end, work on the harmonization of support cost policies should be expedited. Расходы на поддержку программ должны возмещаться в полном объеме, и с этой целью следует ускорить работу по согласованию политики в области покрытия вспомогательных расходов.
Legal Officers (10) and support staff (11) mentored with respect to specialist support in human resources management. Число юристов (10) и вспомогательных сотрудников (11), для которых было организовано курирование по вопросам поддержки со стороны специалистов в области управления людскими ресурсами.
This reduction reflects the gradual transfer from programme support cost funds to special-purpose funds of programme-specific local support functions as a step towards a new funding model whereby direct support to programmes is being covered from the programme portfolio. Это сокращение отражает постепенный перевод из фондов расходов на вспомогательное обслуживание программ на средства специального назначения местных вспомогательных функций по конкретным программам как шаг к новой модели финансирования, в рамках которой прямая поддержка программ покрывается из портфеля программ.
Biennial support budget for the biennium ended 31 December 1999: programme support activities, management and administration costs and support to operational activities of the United Nations system Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года: деятельность по поддержке программ, управленческие и административные расходы и поддержка оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций
A central part of the mission support plan will be completed through the outsourcing of support functions, primarily in the areas of security access control and building, vehicle and generator maintenance, thereby reducing the number of the Mission's facilities and support staff. Основная часть плана поддержки Миссии будет выполнена с использованием внешнего подряда для выполнения вспомогательных функций, в первую очередь в области контроля за безопасным доступом эксплуатации зданий, транспортных средств и генератора, в результате чего удастся сократить материальную базу и должности вспомогательного персонала Миссии.
During the reporting period the Mission continued its second year of implementation of the mission support plan with the aim of achieving efficiency gains and reducing support costs. В течение отчетного периода Миссия второй год подряд занималась осуществлением плана поддержки Миссии, направленного на обеспечение повышения эффективности и сокращение вспомогательных расходов.
Previously, operations focused on the city of Mogadishu, which because of its major seaport and airport, allowed UNSOA to deliver effective and efficient support with limited support assets. Ранее операции проводились в основном в городе Могадишо, что, благодаря наличию в нем крупного морского порта и аэропорта, позволяло ЮНСОА оказывать эффективную и действенную поддержку с использованием ограниченных вспомогательных средств.
Adoption of the proposed refined or alternative mobility models will require different support structures, for instance through the creation of teams of network staffing officers to carry out the staffing and career support functions. Принятие предлагаемой или альтернативной моделей мобильности потребует создания различных вспомогательных структур (например, групп сотрудников сети по вопросам персонала) для осуществления функций в области комплектации штата и содействия развитию карьеры.
The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой.
The network of regional support offices was expanded from 13 to 16, enabling the provision of more effective advisory support and the development of better regional synergies. Количество региональных вспомогательных отделений увеличилось с 13 до 16, что позволило повысить качество консультативного обслуживания и с большей эффективностью координировать региональные усилия.
The table also shows that an amount of $9.1 million is being absorbed by programme support cost funds by way of transfers from general-purpose funds and new charges related to the strengthening of indirect support functions and the local implementation of initiatives led by Headquarters. Таблица также показывает, что сумма 9,1 млн. долл. США поглощается средствами на вспомогательное обслуживание программ за счет переносов из средств общего назначения и новых расходов, связанных с укреплением косвенных вспомогательных функций и осуществлением на местах инициатив, осуществляемых под руководством Центральных учреждений.
That will enable the conduct review of support challenges in UNMIS, UNMIK, UNOMIG, ONUCI, UNMIL, MINURSO and attendance at meetings with current and proposed troop-contributing countries to strengthen support for and increase participation in peacekeeping operations. Эти ассигнования позволят обеспечить проведение обзора вспомогательных функций в МООНВС, МООНК, МООННГ, ОООНКИ, МООНЛ и МООНРЗС и участие в совещаниях с нынешними и потенциальными странами, предоставляющими войска, в целях укрепления поддержки операций по поддержанию мира и обеспечения более активного участия в их осуществлении.
Coordination between financial and non-financial support institutions: The international community could directly support or call for the multiplication of pilot experiences in this area, such as the Empretec Ghana Foundation (EGF). Координация деятельности финансовых и нефинансовых вспомогательных учреждений: Международному сообществу следует прямо поддержать внедрение экспериментального опыта в этой области, например опыта Фонда Эмпретек для Ганы (ФЭГ) или призвать к расширению его использования.
9.5 For the same reasons, the Commission has restructured its operational support capacity and capability in order to reflect the broader requirements, applying the most efficient use of support resources by centralizing them for the benefit of all investigation sections. 9.5 По тем же причинам Комиссия осуществила реорганизацию своего потенциала и возможностей в области оказания оперативной поддержки с учетом расширения потребностей и для максимального повышения эффективности использования вспомогательных ресурсов обеспечила их централизацию, с тем чтобы они могли использоваться всеми секциями, занимающимися расследованиями.
The moves to relocate support functions closer to the point of delivery and to establish new support hubs in the Field were welcomed; nevertheless, one delegation cautioned that the reform changes should match the requirements and challenges posed by the external environment. Приветствовались меры по перебазированию вспомогательных подразделений ближе к местам обслуживания и созданию новых центров поддержки на местах; тем не менее одна из делегаций высказала предостережение, что реформы и перемены должны корреспондировать с потребностями и вызовами, продиктованными внешней средой.
5.20 It is estimated that, given the nature of the support functions involved, that each administrative assistant can only provide effective administrative support for approximately 100 staff members. 5.20 С учетом характера соответствующих вспомогательных функций предполагается, что каждый помощник по административным вопросам может обеспечивать эффективное административное обслуживание лишь около 100 сотрудников.