Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
This decrease is attributable to the devaluation of the United States dollar, in which currency most of the support cost income is earned, as opposed to the euro, which is the budgeting currency. Это уменьшение объясняется обесценением доллара Соединенных Штатов Америки, валюты, в которой начисляется большинство поступлений от возмещения вспомогательных расходов, по отношению к евро - валюте бюджета.
Accounting for obligations, support costs, employee liabilities Учет обязательств и вспомогательных расходов Организации, обязательств сотрудников.
A large calibre rocket struck the United Nations interim accommodation facility in the International Zone, resulting in two support staff contracted by the United Nations being killed and another 15 injured. Во временные жилые помещения Организации Объединенных Наций в международной зоне попал крупнокалиберный реактивный снаряд, в результате чего два вспомогательных сотрудника, привлеченных Организацией Объединенных Наций на условиях подряда, погибли, а еще 15 человек получили ранения.
In the biennial support budget for the biennium 2008/2009, the Executive Board authorized the setting aside of $6.0 million for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the enterprise resource planning system. В двухгодичном бюджете вспомогательных ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Исполнительный совет утвердил выделение 6,0 млн. долл. США на внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The increase in staffing levels from 72 members in the period 2005-2006 to 213 in 2007 brought a sudden increase in management tasks, which the structure was unable to cope with, particularly by pooling support functions. В связи с увеличением численности сотрудников с 72 человек в период 2005 - 2006 годов до 213 человек в 2007 году резко расширился круг управленческих задач, с которыми существующая структура не могла справиться, особенно в том, что касается объединения вспомогательных функций.
In accordance with the temporary nature of the surge, the additional substantive and support staffing requirements are proposed as temporary positions in the 2010/11 period to be linked with the duration of the surge. С учетом временного характера активизации деятельности дополнительные должности основных и вспомогательных сотрудников предлагается создать как временные должности на период 2010/11 года, увязав их с продолжительностью этапа экстренных мероприятий.
Upon request, the Advisory Committee was given the following table, which includes training resources under the regular budget and the peacekeeping budgets, as well as the support account for peacekeeping operations for the period from July 2010 to June 2011. По соответствующему запросу Консультативному комитету была представлена следующая таблица, включающая ресурсы, выделяемые на учебную подготовку в рамках регулярного бюджета и бюджетов миротворческих миссий, а также ресурсы счета вспомогательных расходов на миротворческие операции за период с июля 2010 года по июнь 2011 года.
With regard to the biennial support budget, an expected increase in costs (including inflation) is embedded in the budget estimates that are submitted to the Executive Board for approval. Что касается двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, то ожидаемый рост расходов (включая инфляцию) отражается в бюджетной смете, представляемой на утверждение Исполнительного совета.
For the biennium 2010-2011, roughly 65 per cent of the biennial support budget corresponds to field offices, some of which may utilize currencies other than United States dollars В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов примерно 65 процентов двухгодичного бюджета вспомогательных расходов приходится на отделения на местах, ряд из которых может использовать иные валюты, чем доллар США.
The plan was incorrectly formulated and should have reflected 44 training session days for 300 justice personnel and 300 court support staff В уже разработанный план по ошибке не были включены 44 однодневных учебных занятия для 300 судебных сотрудников и 300 вспомогательных судебных работников
Weekly meetings were held instead of fortnightly meetings, in order to streamline the smooth transfer of DIS administrative and support responsibilities and provide for the continuity of DIS operational effectiveness Совещания проводились не один раз в две недели, а еженедельно в целях обеспечения бесперебойной передачи административных и вспомогательных функций СОП и недопущения снижения его оперативной эффективности
The Advisory Committee is concerned that the real cost of garage operations, which include recurring overhead costs for maintenance, repair and utilities, as well as post-related costs in connection with security and other Secretariat staff in a variety of support functions, is not reflected. Консультативный комитет обеспокоен тем, что не указаны реальные затраты на эксплуатацию гаража, которые включают регулярные накладные расходы на техническое обслуживание, ремонт и коммунальные услуги, а также расходы, связанные с должностями сотрудников службы охраны и прочего персонала Секретариата в различных вспомогательных подразделениях.
That adjustment would be reflected in the preparation of the 2012-2013 support budget, which would be submitted to the Committee for its review prior to its consideration by the Executive Board of UNWomen. Такая корректировка будет отражена в ходе подготовки бюджета вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, который будет представлен Комитету для обзора до его рассмотрения Исполнительным советом Структуры «ООН-женщины».
UNODC is taking steps to review its funding model with a view to assessing the nature of support costs and their behaviour against programmatic activities and volumes and re-evaluating the effectiveness of the current use of its funding sources. ЮНОДК прилагает усилия по пересмотру своей модели финансирования с целью оценки характера вспомогательных расходов и их изменения в зависимости от мероприятий, предусмотренных программами, и их объема, а также переоценки эффективности текущего использования своих источников финансирования.
The staff of APCICT comprises three professional staff members (one Director, one Senior Programme Officer and one Programme Officer), three non-reimbursable loan experts and three support staff. Персонал АТЦИКТ состоит из трех сотрудников уровня специалистов (один директор, один старший сотрудник по программам и один сотрудник по программам), трех откомандированных экспертов, предоставленных на бескомпенсационной основе, и трех вспомогательных сотрудников.
The three organizations agreed to work together for greater harmonization and improvement in the presentation of the biennial support budget for 2012-2013, and also work towards the presentation of a single, integrated budget for each organization beginning in 2014. Три организации договорились о совместных действиях в целях повышения согласованности форматов и совершенствования структуры двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, а также об осуществлении работы в целях обеспечения того, чтобы каждая из этих организаций представляла, начиная с 2014 года, единый сводный бюджет.
The details of operational and support costs and the associated analysis - price and income projections - will concentrate on the first-year budget, but the plan will have a medium-term outlook of three years. Подробные сведения об оперативных и вспомогательных расходах и соответствующий анализ - прогнозируемые цены и поступления - будут касаться в основном бюджета на первый год, а в плане будет содержаться среднесрочный прогноз на три года.
These update the WFP project budget cost model to incorporate non-commodity activities and modified direct support costs based on a percentage of project costs rather than tonnage. Они обновляют модель сметных расходов по проектам ВПП с целью включения нетоварных видов деятельности и измененных прямых вспомогательных расходов, основанных на процентной доле от расходов по проектам, а не на тоннаже.
(b) The Expert Group agreed that guidance for the identification of core business functions and support functions (not necessarily a classification) in relation to their international outsourcing should be developed. Ь) Группа экспертов согласилась с тем, что необходимо разработать методическое руководство по определению основных рабочих функций и вспомогательных функций (необязательно классификацию) с точки зрения их перевода на общемировой подряд.
One delegation stressed that the postponement of the presentation of the biennial support budget, 2010-2011, until the first regular session 2010, was a one-time exception and not a precedent for the future. Одна из делегаций подчеркнула, что задержку в представлении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы до первой очередной сессии 2010 года следует рассматривать как единичное исключение, а не как прецедент на будущее.
Starting 2008, UNODC reported programme support resources recovered through the application of a charge against activities funded from special-purpose contributions as a separate category of funds Начиная с 2008 года ЮНОДК представляет отчетность по средствам на покрытие вспомогательных расходов по программам, возмещаемым путем начисления сбора за осуществление деятельности, финансируемой из взносов на конкретные цели, как по отдельной категории средств
The logistics support to the electoral process would involve the deployment of electoral materials to 13 main hubs and 210 sub-hubs throughout the country in connection with the voter registration process. Логистическая поддержка процесса выборов будет связана с доставкой материальных средств для выборов в 13 главных и 210 вспомогательных центров на всей территории страны в рамках процесса регистрации избирателей.
A further critical step in the operationalization of UN Women will be the consideration by the Executive Board of UN Women, of a revised draft strategic plan which will specify in greater detail the use of voluntary resources for the support budget for the biennium 2010-2011. Следующим важным шагом в налаживании оперативной деятельности «ООН-женщины» будет рассмотрение Исполнительным советом Структуры пересмотренного проекта стратегического плана, в котором будет подробно изложено использование добровольных ресурсов для формирования бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
You have my delegation's full support in your efforts to focus the Conference on the substantive items of our agenda and continue your consultations on the establishment of subsidiary bodies and their mandates. Вы можете рассчитывать на полную поддержку делегации моей страны в Ваших усилиях по сосредоточению работы Конференции на главных пунктах нашей повестки дня и продолжению Ваших консультации относительно учреждения вспомогательных органов и разработки их мандатов.
The Department of Economic and Social Affairs serves as the secretariat of the Economic and Social Council, providing substantive support to it and to the majority of its subsidiary bodies, including the functional commissions and expert groups. Департамент по экономическим и социальным вопросам является секретариатом Экономического и Социального Совета, оказывая основную поддержку ему и большинству его вспомогательных органов, включая функциональные комиссии и группы экспертов.