Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
To ensure that the proportion of resources allocated to programmes is maintained at or above 84 per cent of total resources, the allocation for the support budget will be linked to the inflow of resources. Для того чтобы доля ресурсов, выделяемых на цели программ, сохранялась на уровне не ниже 84 процентов от общего объема ресурсов, выделение средств для финансирования бюджета вспомогательных расходов будет осуществляться по мере поступления ресурсов.
The four enabling action areas include cross-cutting mechanisms that support the sectoral action areas at the country, regional and local levels: В число вспомогательных областей деятельности входят межсекторальные механизмы, обеспечивающие оказание поддержки секторальным мероприятиям в рамках областей деятельности на страновом, региональном и местном уровнях:
Full support for increased interaction between the Bureau and President of the Council and the Bureaux and Presidents of other organs of the United Nations and the subsidiary bodies of the Council and follow-up of this interaction in order to fill possible gaps. Оказание всестороннего содействия расширению взаимодействия Президиума и Председателя Совета и руководящих структур и председателей других органов Организации Объединенных Наций и вспомогательных органов Совета, а также осуществление последующих мер в рамках такого взаимодействия с целью восполнить возможные пробелы.
the four UN organizations could provide programmatic support to the IPBES Plenary and any of the Plenary's subsidiary bodies, working groups and other structures established to implement the Platform's work programme consistent with their relevant expertise. они могут предоставлять программную поддержку Пленуму ИПБЕС и любому из его вспомогательных органов, рабочих групп и других структур, учрежденных для выполнения программы работы платформы, с учетом их соответствующего круга ведения.
Fund of the United Nations International Drug Control Programme: Proposed final biennial support budget for 1998-1999 and proposed initial support biennial budget for 2000-2001 (9 November 1999) Фонд Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками: предлагаемый окончательный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 1998 - 1999 годов и предлагаемый первоначальный бюджет на двухгодичный период 2000 - 2001 годов (9 ноября 1999 года)
The amalgamation of commercial and military pattern support vehicles had two main issues to be addressed, which revolve around the differences between a commercial and military pattern support vehicle: Объединение вспомогательных автотранспортных средств гражданского и военного образца в одну категорию влечет за собой необходимость решения двух основных проблем, которые связаны с различиями между вспомогательными автотранспортными средствами гражданского и военного образца:
The Principal Legal Adviser will be assisted by a Senior Legal Officer and seven Legal Officers, of whom one Legal Officer will be detached to the Office of the Head of the Mission Support Division to focus on legal matters related to the support elements of the mission. В подчинении главного советника по правовым вопросам будут находиться старший сотрудник по правовым вопросам и семь сотрудников по правовым вопросам, причем один из сотрудников по правовым вопросам будет откомандирован в канцелярию начальника Отдела поддержки миссии, где он будет заниматься юридическими вопросами, касающимися вспомогательных компонентов миссии.
For ease of comparison, the previous UNHCR definitions of the support cost categories of "Administrative Support" and "Programme Delivery" are given below: Для удобства сравнения ниже приводятся определения использовавшихся ранее категорий вспомогательных расходов УВКБ ООН, а именно расходов на административную поддержку и реализацию программ.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support explained that, of the 50 posts reviewed by the Board, 22 related to purely administrative and support functions (including 21 posts at the General Service level). Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки разъяснили, что из 50 должностей, рассмотренных Комиссией, 22 связаны с выполнением чисто административных и вспомогательных функций (включая 21 должность категории общего обслуживания).
The Division will provide services to both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, thus ensuring the integration of substantive and support functions in policy development, training and evaluation. Отдел будет предоставлять услуги как Департаменту операций по поддержанию мира, так и Департаменту полевой поддержки, обеспечивая тем самым сочетание основных и вспомогательных функций в контексте разработки политики, учебной подготовки и оценки.
He should also provide estimates of the resources expected to be released as a result of the retirement of legacy systems that can be redirected to offset Umoja support costs, as well as a time frame for the archiving and decommissioning of those systems. Ему следует также представить оценку ресурсов, которые, как ожидается, будут высвобождены в результате вывода унаследованных систем, и которые могут быть перенаправлены в порядке компенсации вспомогательных расходов по проекту «Умоджа», а также сроки архивирования и вывода из эксплуатации этих систем.
The reported underspends were largely due to the re-classification of administrative costs from "management expenses" to "direct support costs", rather than any real reduction in the total administration costs. Неизрасходованный остаток, о котором сообщалось, был обусловлен в основном реклассификацией административных расходов из категории «управленческих расходов» в категорию «прямых вспомогательных расходов», а не каким бы то ни было реальным сокращением общего объема административных расходов.
(b) Increased requirements under United Nations Volunteers, owing to the proposed establishment of an additional 4 United Nations Volunteer positions, which are required in order to enhance the capacity of mission support in the areas of supply chain management and transport. Ь) увеличением объема потребностей по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций» в связи с предлагаемым созданием четырех новых должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в целях укрепления потенциала вспомогательных служб миссии в области снабжения и транспорта.
In addition, UNHCR considers that other related areas, including policies on "support costs" and "operational costs" for implementing partner arrangements, need concurrent review to ensure consistency; Кроме того, УВКБ полагает, что и другие смежные области, включая политику в отношении "вспомогательных расходов" и "оперативных расходов" на выполнение соглашений с партерами, нуждаются в параллельном анализе для обеспечения их согласованности;
As at 30 November 2014, a total of 10 staff members were under contract at the Institute in Geneva, including the director, four research coordinators, three communications and outreach staff and two administrative and support staff. По состоянию на 30 ноября 2014 года в Институте в Женеве на контрактной основе работали 10 штатных сотрудников, в том числе директор, четверо координаторов научных исследований, трое сотрудников, отвечающих за коммуникации и просветительскую деятельность, и двое административных и вспомогательных сотрудников.
This applies not only to the outsourcing of support functions in the production process, such as accounting or computing activities, but also to the outsourcing of parts of the core production process, such as parts of a manufacturing process. Это правило применяется к передаче на внешний подряд не только вспомогательных функций производственного процесса, таких как бухгалтерский учет или вычислительные услуги, но и какой-либо основной части производственного процесса, например производства отдельных деталей.
The biennial support budget, which uses the harmonized format agreed upon by the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, is presented to the Executive Board for discussion and approval. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, составленный с использованием единого формата, согласованного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ, представляется Исполнительному совету для обсуждения и утверждения.
Recalls decision 2005/5 on UNCDF, and takes note of the inclusion of the biennial support budget requirements of UNCDF into the budget submission of UNDP as a separate appropriation line; напоминает о решении 2005/5 по ФКРООН и принимает к сведению включение потребностей, связанных с двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов ФКРООН, в качестве отдельной статьи ассигнований в представляемый бюджет ПРООН;
Takes note of the proposed base structure and augmentation capacity distribution for both headquarters and country offices, and urges the Administrator to continue to progressively realign the funding modality of UNDP support requirements towards proportional cost sharing between regular and other resources; принимает к сведению предлагаемую базовую структуру и распределение дополнительного потенциала как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях и настоятельно призывает Администратора продолжать постепенно приводить механизм финансирования вспомогательных потребностей ПРООН в соответствие с принципом пропорционального распределения расходов между регулярными и прочими ресурсами;
a In 5 out of 18 offices, weak monitoring of expenditure under the biennial support budget and programme budget led to overexpenditures. З.а В 5 из 18 отделений слабый контроль за расходами в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период и бюджета по программам стал причиной перерасхода средств.
(e) The poor provision of health care, particularly in rural areas, due to lack of necessary support structures such as education, communication, transport and other facilities; and ё) плохое медицинское обслуживание, особенно в сельских районах, обусловленное нехваткой необходимых вспомогательных структур, таких, как учебные заведения, связь, транспортные системы и другие элементы инфраструктуры; и
This is in keeping with the general trend in the world that more specialized care is available in urban centers than in rural areas due to better support facilities in the urban centers. Это согласуется с общей тенденцией в мире, согласно которой более специализированная помощь имеется в городских центрах, а не в сельских районах, в силу более развитых вспомогательных структур в городских центрах.
The objective of such a review is to make staff selection policies more effective and its related procedures and support tools less labour-intensive and more efficient, leading to a system that better meets the current and future needs of the clients and stakeholders of the Office. Цель такого обзора заключается в повышении эффективности политики отбора персонала и снижении трудоемкости и повышении эффективности соответствующих процедур и вспомогательных механизмов, что приведет к созданию системы, в большей степени удовлетворяющей нынешним и будущим потребностям клиентов Управления и соответствующих сторон.
It provides substantive, technical and procedural support to, and facilitates the deliberations of, Governments and other external partners at sessions of the Assembly (as it did previously for the sessions of the Council/Forum), at meetings of its subsidiary bodies and intersessionally. Он оказывает предметную, техническую и процедурную поддержку и содействие обсуждениям правительств и других внешних партнеров на сессиях Ассамблеи (и ранее - на сессиях Совета/Форума), на совещаниях его вспомогательных органов и в период между сессиями.
The SBSTA and the SBI requested the co-facilitators of the SED, with support from the secretariat, to organize meetings of the SED in 2014 in conjunction with the fortieth and forty-first sessions of the subsidiary bodies. ВОКНТА и ВОО просили посредников СЭД при поддержке секретариата организовать совещание СЭД в 2014 году в связи с сороковой и сорок первой сессиями вспомогательных органов.