Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Within the excavation pit the support of the machine is carried out hydraulically. A specifictype of the HS 38 serves as hydraulic power pack. Наряду с цементированием остающихся осколков в почве есть возможность не только вытягивания старых труб из грунта посредством вспомогательных труб, но и выдавливания и одновременной замены новыми трубами.
Unlike the final version, the story paths of Leon and Elza did not cross, and each playable character had two support partners instead of just one. В отличие от окончательной версии, похождения Леона и Эльзы происходили раздельно и их пути не пересекались, зато у каждого из персонажей был не один, а два вспомогательных персонажа.
Liquidation will occur throughout 2015 and will be an ancillary function of the MENUB mission support component in conjunction with the Regional Service Centre-Entebbe. Ликвидация произойдет до конца 2015 года и будет одной из вспомогательных функций компонента поддержки МООНВБ, который займется этой деятельностью совместно с Региональным центром обслуживания в Энтеббе.
Beyond the re-hatting of troops already on the ground, MINURCAT will require strong support from Member States with regard to force generation, including equipment and enablers. Прежде чем на местах произойдет переход уже развернутых сил под командование Организации Объединенных Наций, МИНУРКАТ потребуется решительная поддержка со стороны государств-членов в отношении формирования сил, включая поставку оборудования и вспомогательных средств.
International humanitarian operations in the Sudan, including OLS, are bolstered by United Nations security support structures in both northern and southern sectors, based in Khartoum and Lokichoggio, respectively. Международные гуманитарные операции в Судане, в том числе операция «Мост жизни для Судана», осуществляются при поддержке вспомогательных структур Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности как в северном, так и в южном секторах, базирующихся соответственно в Хартуме и в Локичоггио.
These 5 independent companies, totalling about 1,000 troops, would include elements from the support units or specialists, as required for specific humanitarian tasks. Этим пяти отдельным ротам, численность которых составила бы в общей сложности примерно 1000 военнослужащих, были бы приданы элементы вспомогательных подразделений или специалисты с учетом потребностей, связанных с выполнением конкретных гуманитарных задач.
All expenditure data refer to field programme expenditure, which is net of administrative and support costs (see notes on the data). Все данные о расходах относятся к расходам по программам на местах, которые представляют собой чистый остаток средств после вычета административных и вспомогательных расходов (см. примечание к данным).
As indicated in paragraph 15, the support budget estimates represent 28.0 per cent in gross terms of the 2006-2007 estimated regular resources income of $747.0 million. Как указывается в пункте 15, бюджетная смета вспомогательных расходов составляет 28 процентов брутто от объема сметных поступлений по линии регулярных ресурсов в размере 747,0 млн. долл. США на 2006-2007 годы.
Accordingly, a provision of $532,900 is included in the estimates to offset administrative and other support costs incurred for the servicing of the 2000 Review Conference and its Preparatory Committee. В связи с этим в смету включены ассигнования в объеме 532900 долл. США на покрытие административных и других вспомогательных расходов, понесенных в связи с обслуживанием Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и ее Подготовительного комитета.
With funding, primarily from Denmark and the Netherlands, work has been initiated on several programme-level support activities for the SCP city network. При финансировании, предоставляемом главным образом Данией и Нидерландами, было начато проведение ряда вспомогательных мероприятий на уровне программы в рамках сети городов, охватываемых ПУРГ.
In IGAD subregion there are five operational support environment information systems together with two more projects which are in the process of development (UNSO/UNEP/IGAD and EU/IGAD). В субрегионе МОЗР существует пять оперативных вспомогательных систем информации по проблемам окружающей среды, и в настоящее время разрабатывается еще два проекта в этой области (ЮНСО/ЮНЕП/МОЗР и ЕС/МОЗР).
In 1999, when UNICEF presented its 2000-2001 support budget, it anticipated a net income (regular resources) of $417.4 million from the Private Sector Division for the biennium. В 1999 году, когда ЮНИСЕФ представлял свою смету вспомогательных расходов на 2000 - 2001 годы, он исходил из того, что чистые поступления по линии регулярных ресурсов от Отдела по сотрудничеству с частным сектором составят за весь двухгодичный период 417,4 млн. долл. США.
As such, a more realistic regular support budget funded base is being proposed amounting to a volume increase of $4.9 million. Таким образом, предлагается заложить более реалистичную базу бюджета вспомогательных расходов для финансирования мероприятий за счет регулярных ресурсов, что предусматривает его увеличение по объему на 4,9 млн. долл. США.
Amounts reimbursed by UNDP are therefore directly charged to the support budget and thereby to the voluntary contributions as a whole, without any corresponding offset. Таким образом, суммы, возмещаемые Программой развития Организации Объединенных Наций, непосредственно покрываются из бюджета вспомогательных расходов и, тем самым, за счет всей суммы добровольных взносов без какого-либо соответствующего зачета.
In the 2008-2009 biennial support budget, more funds in regular resources, 76.1 per cent are channeled to programmes. В рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов на осуществление программ выделяется больше средств за счет регулярных ресурсов - 76,1 процента от общего объема регулярных ресурсов.
In most crisis countries, where direct execution is common, UNDP will face increased support costs, particularly at the local level, thus justifying a higher GMS. В большинстве охваченных кризисом стран, где практика прямого исполнения получила широкое распространение, ПРООН столкнется с проблемой роста вспомогательных расходов, в первую очередь на местном уровне, что оправдывает увеличение размера ставки оплаты за ОУП.
Summary table III of the budget document, however, shows very high support costs for many country offices, in several cases over 50 per cent. Консультативный комитет отмечает, что, как показано в таблице 9 бюджетного документа, соотношение бюджета вспомогательных расходов к сметным расходам по программам по регионам колеблется в диапазоне 9-30 процентов.
In financial management, findings relate to weaknesses in disbursements, support budget monitoring, grants to institutions, year-end closure, and safe management. В сфере финансового управления выводы касаются недостатков в области распределения финансовых средств, контроля вспомогательных бюджетов, выделения грантов учреждениям, подведения итогов на конец года и безопасного управления.
With the introduction of results-based budgeting in the 2008-2009 biennial support budget, management activities are planned and resources allocated for the first time based on results. С введением принципа составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов впервые деятельность в области управления планируется, а ресурсы распределяются с учетом конечных результатов.
The administration will also continue its economy and efficiency reviews throughout the mission, with a view to maximizing service-value while minimizing operational and support costs. Кроме того, Администрация будет по-прежнему стремиться к экономии средств и повышению эффективности всей деятельности миссии в целях наиболее оптимального использования имеющихся средств и сведения к минимуму оперативных и вспомогательных расходов.
In 1992, the CLP has broadened the inter-agency network of support groups to respond to the multi-faceted problems of working children. В 1992 году в рамках программы МОИДТ были предприняты усилия по расширению межведомственной сети вспомогательных групп поддержки с целью урегулирования самых разнообразных проблем, связанных с работающими детьми.
The Associate Administrator proposed that UNIFEM be allowed to access support for policy and programme development under the new support-cost arrangements. Помощник Администратора предложил, чтобы ЮНИФЕМ имел возможность использовать поддержку для разработки политики и программ в рамках новых процедур, предусматривающих выделения ресурсов на покрытие вспомогательных расходов.
As shown in schedule 5, the support budget was underspent by $0.6 million, reflecting mainly unforeseen exchange rate movements. Из таблицы видно, что бюджет вспомогательных расходов не был полностью израсходован и остаток составил 0,6 млн. долл. США, что отражает главным образом непредвиденные колебания валютных курсов.
At least one representative from each eligible Party was offered financial support to attend the subsidiary body sessions in June 2002. Такая помощь была оказана для участия в сессиях вспомогательных органов в июне 2002 года по крайней мере одному представителю от каждой Стороны, имеющей право на получение финансовой помощи.
Based on information obtained from the Division of Human Resources, as at 31 December 2005, there were 23 biennial support budget-funded posts and 30-project funded posts vacant. Согласно информации, представленной Отделом людских ресурсов по состоянию на 31 декабря 2005 года, вакантными оставались 23 должности, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и 30 должностей, финансируемых за счет средств по проектам.