Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Other potential hazards include incompatibility of nutrition or other support system. Ещё одна потенциальная опасность - несовместимость систем питания и иных вспомогательных систем.
The organization is one of five types of multifunctional support brigades that have been be established under the transformation to the modular force. Формирование является одним из пяти типов многофункциональных вспомогательных бригад, которые были созданы в рамках создания модульных сил.
Thirdly, the new regime for technical cooperation activities is expected to diminish support cost earnings. В-третьих, ожидается, что новый режим деятельности в области технического сотрудничества приведет к снижению поступлений по статье вспомогательных расходов.
RöRo shoring systems give temporary support to building elements and auxiliary structures. Системы горизонтальных несущих конструкций RöRo Traggerüstsysteme служат для временной поддержки строительных элементов и вспомогательных конструкций.
Our two auxiliary units will be providing backup support. Два наших вспомогательных отряда обеспечат нам прикрытие.
Vehicles and vehicle maintenance are provided to military observers, civilian police monitors and United Nations international staff employed on numerous support tasks. Услуги по транспортному обслуживанию и ремонту автотранспортных средств предоставляются военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и международным сотрудникам Организации Объединенных Наций, задействованным для выполнения многочисленных вспомогательных задач.
However, the Board noted that the source of funding was, on occasion, programme support cost income and not project funds. Вместе с тем Комиссия отметила, что источником финансирования являлись в ряде случаев поступления по статье вспомогательных расходов по программам, а не проектные средства.
The military contingent personnel comprise infantry and support units. Персонал воинских контингентов состоит из военнослужащих строевой службы и военнослужащих вспомогательных подразделений.
Comprising 32,395 infantry personnel and 12,475 military support personnel. Включает в себя 32395 военнослужащих пехотных подразделений и 12475 военнослужащих вспомогательных подразделений.
The present practice of seeking reimbursement of programme support costs based on historical data has resulted in an under-recovery of expenditure. Нынешняя практика возмещения вспомогательных расходов по программам на основе исторических данных привела к недостаточному возмещению затрат.
This was the result of a sharp decline in support cost revenue from UNDP and UNFPA. Это явилось результатом резкого уменьшения поступлений в рамках вспомогательных расходов ПРООН и ЮНФПА.
Most members agreed to the additional support costs requested by UNESCO. Большинство членов положительно отреагировали на просьбу ЮНЕСКО о возмещении дополнительных вспомогательных расходов.
The expanded force would also require civilian personnel in various support functions. Расширенные силы потребуют также наличия гражданского персонала для выполнения различных вспомогательных функций.
A total of 12 programmers, one chief of team and two support staff, is recommended. Рекомендуется включить в состав подгруппы в общей сложности 12 программистов, одного начальника и двух вспомогательных сотрудников.
Responsibility for direction and coordination among the substantive and support components rests with the chief of mission. Ответственность за руководство деятельностью основных и вспомогательных компонентов и ее координацию лежит на руководителе миссии.
Nearly half of employed women are in lower-paying administrative support and services jobs. Почти половина работающих женщин заняты на низкооплачиваемых вспомогательных должностях или в сфере обслуживания.
It is therefore expected that the main body of the support units will arrive in the country in the second half of April. В этой связи ожидается, что основная часть вспомогательных подразделений прибудет в страну во второй половине апреля.
Women comprise three fifths of all poor adults and nearly half of employed women are in lower-paying administrative support and service jobs. Женщины составляют три пятых от общего числа взрослого бедного населения, и почти половина работающих женщин находится на низкооплачиваемых вспомогательных должностях или в сфере обслуживания.
Those facilities provided a full range of preventive, curative, support and community health services. Эти объекты предоставляли весь спектр лечебно-профилактических и вспомогательных услуг и услуг по охране здоровья в общинах.
The support cost arrangements were introduced at the beginning of the cycle as an integral part of national execution and the programme approach. Механизмы возмещения вспомогательных расходов были утверждены в начале цикла в качестве составной части национального исполнения и программного подхода.
The military observers as well as most of the civilian support staff will be drawn from MINURSO. Военные наблюдатели, а также большинство гражданских вспомогательных сотрудников будут выделены из состава МООНРЗС.
Approximately one third of the battalions currently deployed in UNPROFOR require considerable support in the areas of road transport and maintenance. Примерно одной трети батальонов, в настоящее время развернутых в СООНО, требуется значительный объем вспомогательных услуг в таких областях, как автотранспортные перевозки и материально-техническое обслуживание и ремонт.
Many start out in support functions which entail great risk and hardship. Многие начинают с выполнения вспомогательных функций, сопряженных с большим риском и тяготами.
The regional director explained that programme support costs had been integrated into the budget of the sectoral and supporting programmes. Региональный директор разъяснил, что расходы на поддержку программы были включены в бюджет секторальных и вспомогательных программ.
States should support the development, production, distribution and servicing of assistive devices and equipment and the dissemination of knowledge about them. Государствам следует поддерживать разработку, производство, распределение и обслуживание вспомогательных устройств и оборудования и распространение о них информации.