Other potential hazards include incompatibility of nutrition or other support system. |
Ещё одна потенциальная опасность - несовместимость систем питания и иных вспомогательных систем. |
The organization is one of five types of multifunctional support brigades that have been be established under the transformation to the modular force. |
Формирование является одним из пяти типов многофункциональных вспомогательных бригад, которые были созданы в рамках создания модульных сил. |
Thirdly, the new regime for technical cooperation activities is expected to diminish support cost earnings. |
В-третьих, ожидается, что новый режим деятельности в области технического сотрудничества приведет к снижению поступлений по статье вспомогательных расходов. |
RöRo shoring systems give temporary support to building elements and auxiliary structures. |
Системы горизонтальных несущих конструкций RöRo Traggerüstsysteme служат для временной поддержки строительных элементов и вспомогательных конструкций. |
Our two auxiliary units will be providing backup support. |
Два наших вспомогательных отряда обеспечат нам прикрытие. |
Vehicles and vehicle maintenance are provided to military observers, civilian police monitors and United Nations international staff employed on numerous support tasks. |
Услуги по транспортному обслуживанию и ремонту автотранспортных средств предоставляются военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и международным сотрудникам Организации Объединенных Наций, задействованным для выполнения многочисленных вспомогательных задач. |
However, the Board noted that the source of funding was, on occasion, programme support cost income and not project funds. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что источником финансирования являлись в ряде случаев поступления по статье вспомогательных расходов по программам, а не проектные средства. |
The military contingent personnel comprise infantry and support units. |
Персонал воинских контингентов состоит из военнослужащих строевой службы и военнослужащих вспомогательных подразделений. |
Comprising 32,395 infantry personnel and 12,475 military support personnel. |
Включает в себя 32395 военнослужащих пехотных подразделений и 12475 военнослужащих вспомогательных подразделений. |
The present practice of seeking reimbursement of programme support costs based on historical data has resulted in an under-recovery of expenditure. |
Нынешняя практика возмещения вспомогательных расходов по программам на основе исторических данных привела к недостаточному возмещению затрат. |
This was the result of a sharp decline in support cost revenue from UNDP and UNFPA. |
Это явилось результатом резкого уменьшения поступлений в рамках вспомогательных расходов ПРООН и ЮНФПА. |
Most members agreed to the additional support costs requested by UNESCO. |
Большинство членов положительно отреагировали на просьбу ЮНЕСКО о возмещении дополнительных вспомогательных расходов. |
The expanded force would also require civilian personnel in various support functions. |
Расширенные силы потребуют также наличия гражданского персонала для выполнения различных вспомогательных функций. |
A total of 12 programmers, one chief of team and two support staff, is recommended. |
Рекомендуется включить в состав подгруппы в общей сложности 12 программистов, одного начальника и двух вспомогательных сотрудников. |
Responsibility for direction and coordination among the substantive and support components rests with the chief of mission. |
Ответственность за руководство деятельностью основных и вспомогательных компонентов и ее координацию лежит на руководителе миссии. |
Nearly half of employed women are in lower-paying administrative support and services jobs. |
Почти половина работающих женщин заняты на низкооплачиваемых вспомогательных должностях или в сфере обслуживания. |
It is therefore expected that the main body of the support units will arrive in the country in the second half of April. |
В этой связи ожидается, что основная часть вспомогательных подразделений прибудет в страну во второй половине апреля. |
Women comprise three fifths of all poor adults and nearly half of employed women are in lower-paying administrative support and service jobs. |
Женщины составляют три пятых от общего числа взрослого бедного населения, и почти половина работающих женщин находится на низкооплачиваемых вспомогательных должностях или в сфере обслуживания. |
Those facilities provided a full range of preventive, curative, support and community health services. |
Эти объекты предоставляли весь спектр лечебно-профилактических и вспомогательных услуг и услуг по охране здоровья в общинах. |
The support cost arrangements were introduced at the beginning of the cycle as an integral part of national execution and the programme approach. |
Механизмы возмещения вспомогательных расходов были утверждены в начале цикла в качестве составной части национального исполнения и программного подхода. |
The military observers as well as most of the civilian support staff will be drawn from MINURSO. |
Военные наблюдатели, а также большинство гражданских вспомогательных сотрудников будут выделены из состава МООНРЗС. |
Approximately one third of the battalions currently deployed in UNPROFOR require considerable support in the areas of road transport and maintenance. |
Примерно одной трети батальонов, в настоящее время развернутых в СООНО, требуется значительный объем вспомогательных услуг в таких областях, как автотранспортные перевозки и материально-техническое обслуживание и ремонт. |
Many start out in support functions which entail great risk and hardship. |
Многие начинают с выполнения вспомогательных функций, сопряженных с большим риском и тяготами. |
The regional director explained that programme support costs had been integrated into the budget of the sectoral and supporting programmes. |
Региональный директор разъяснил, что расходы на поддержку программы были включены в бюджет секторальных и вспомогательных программ. |
States should support the development, production, distribution and servicing of assistive devices and equipment and the dissemination of knowledge about them. |
Государствам следует поддерживать разработку, производство, распределение и обслуживание вспомогательных устройств и оборудования и распространение о них информации. |